Показать сообщение отдельно
Старый 06.01.2007, 23:37   #14
Опытный игрок
 
Аватар для Yar1s
 
Регистрация: 02.07.2006
Адрес: Лос-Анджелес, 2029
Сообщений: 1,550
Репутация: 241 [+/-]
Цитата:
хз, что ты имеешь ввиду..
"северо-западный кирпич" - перевод, выпущенный издательством "Северо-Запад" в бородатом 1991 году. Тысяча с мелочью страниц, наиболее популярных для современного переиздания.

Цитата:
Кстати объясни в чем такая ценность перевода Бобырь? На Арде-на-Куличках он охарактеризован как один из самых плохих.. Тем и ценится чтоли?
А чем ещё? Как можно было уместить произведение, в формате Б4 занимающее полторы тысячи страниц в формат Б5 объёмом чуть больше пятисот? Причём тем же самым шрифтом.
Но, следует отдать ей должное - язык она сохранила. Изрезав книгу вдоль и поперёк, она не поиздевалась НИ НАД ОДНИМ названием или именем. А то как вспомню у Грушевского эльфа Всеславура (Глорфиндель), так плохо становится. Идея-то переводить имена сама по себе бредовая, но ведь и звучание убил начисто. И кем вот надо быть, чтобы такое сотворить?
__________________
"Дожили... сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, че-то там про эпическую двуручную метлу орали" - bash.org.ru

Последний раз редактировалось Yar1s; 06.01.2007 в 23:44.
Yar1s вне форума  
Отправить сообщение для Yar1s с помощью ICQ Ответить с цитированием