Цитата:
Как правильно эту фразу перевести? Я её просто не понимаю, с моим-то любительским знанием английского.
Цитата:
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?
|
У меня знания ингриша вообще нубские, но все же...я понимаю так:
Как фразы "Slim chance" и "Fat chance" могут означать одно и то же, когда как "Wise man" и "Wise guy" по смыслу противоположны.
Т.е. подразумеваются парадоксы в английском языке.
Slim chance - буквально "тонкий шанс", Fat chance - буквально "толстый шанс". Но и то и другое означает "маленький шанс".
Wise man - умный человек, wise guy - умник(выпендрёжник).