Ммм... прочитал я РОСМЭНовский перевод. В целом неплохо, не считая ляпы вроде уже упомянутой "бузинной палочки".
Пресловутые "отключись", "забвение" и т.д. по прежнему бросаются в глаза, странно, что Авада Кедавра не перевели как Сдохни, а Экспеллиармус - Обезоружься.
Окончательно понял, что Роулинг не умеет писать боевые сцены
Так и не допёр почему
ну и концовка сё-таки немного смазана (не послесловие, а последняя глава)
ИМХО
и ещё, не знаю, чё там Роулинг кричала, что она спокойна, т.к. никто о ходе сюжета догадаться не может, на самом деле все сюжетные ходы оказались предугадывающимися, кроме разве что