26.10.2006, 21:47
|
#53
|
Forest spirit
Регистрация: 05.11.2005
Адрес: Fatherland
Сообщений: 13,016
Репутация: 749
Предупреждения: 5
|
Цитата:
Только что вышел на русском языке новый роман Анджея Сапковского "Божьи воины" — долгожданное продолжение "Башни шутов" ("Narrenturn"), саги о Рейневане, книга, которую ждали почти два года все поклонники фэнтези и творчества замечательного польского писателя, автора эпического цикла романов о Геральте и Цири.
|
Кстати, вот про к слову о луычшем переводчике Сапковского:
Цитата:
В том, что касается восприятия Толкина, важнейшей следует признать проблему перевода (только "Сильмариллион" не вызывает нареканий), но вот с Сапковским (прежде всего — прекрасным писателем) нам повезло — переводы Вайсброта сравнимы по качеству с переводами Е. Костюкович произведений Умберто Эко. Хотя въедливые фанаты и знатоки польского понаходили огрехов у Вайсброта, как, впрочем, и сам автор, прекрасно знающий русский язык и говорящий на нем практически без акцента (неслучайно Сапковского многие воспринимали русским писателем…), тем не менее, и щепетильный в языковых вопросах пан Анджей признает, что лучше Вайсброта едва ли кто-то мог бы перевести его произведения.
|
|
|
|