Показать сообщение отдельно
Старый 08.02.2020, 14:04   #291
Lethal Weapon
 
Аватар для Shotgun

 
Регистрация: 29.12.2006
Адрес: Hell
Сообщений: 5,132
Репутация: 1381 [+/-]
Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Проблема в том, что они разные.
И это обусловлено разными форматами. Работа "переводчика" не равна творчеству автора. Можно камеру наклонять под разными углами, но все чего ты добьешься - это либо хорошо либо плохо воспроизведешь настроение первоисточника. Можно подобрать хороших или плохих актеров, но воспроизводить они будут персонажей из оригинала. Есть большая разница между придумыванием чего-то с нуля и воспроизведением этого фактически с готовой инструкцией в руках. В случае со снайдеровскими кинокомиксами - вообще с раскадровкой. Да, создатель адаптации должен решить массу проблем, как творческих так и технических. Но он знает, что он должен получить в итоге и к чему стремится, а тот кто что-то придумывает - не знает.

Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
А теперь берем условный воображаемый ЛотР, который дали снять даже не Уве Боллу, а Бондарчуку.
А теперь берем двоечника Васю и заставляем его переводить Шекспира, результат сравниваем с Маршаком. К чему это все? Люди, которые плохо делают свою работу, сделают плохо любую работу, будь то самостоятельное произведение или адаптация. К слову, какой из Питера Джексона творец - очень большой вопрос. Потому что самые значимые его работы - это адаптации Толкина и ремейк Кинг-Конга, причем даже с адаптацией Хоббита есть проблемы. А как самостоятельный автор он ничего даже близко на таком уровне не выдал. Хотя уверен, что после ВК ему в голливуде были доступны любые возможности и любые бюджеты.

Цитата:
Сообщение от ShadowJack Посмотреть сообщение
Только пересказ не имеет художественной ценности, а оригинал имеет. Ты предполагаешь, что экранизация может быть пересказом первоисточника книги в чистом виде?
Многие оригиналы тоже не имеют художественной ценности. У того же Толкина художественная ценность предложений, которые занимают целую страницу и содержат 28 деепричастных оборотов, тоже весьма сомнительна. И я не предполагаю, что экранизация может быть пересказом, я утверждаю что уместить книгу в киношный формат без искажения смысла и авторской задумки вполне себе посильная задача без привлечения Тарантино к написанию диалогов.

Цитата:
Сообщение от CrazyYura Посмотреть сообщение
да не в жизнь не поверю, что увидев Зену первый раз в детстве, она тебе не понравилась
А где я такое сказал? Мне Зена и сейчас нравится) Когда я говорю, что ведьмак похож на Зену, я говорю о том, что сериал из 2019 года выглядит как сериал из девяностых. И это никаким образом не камень в огород старого сериала, потому что тот для своего времени выглядел и воспринимался нормально. Но сейчас так делать не надо.
__________________

МОЯ ТЕМА В БАРАХОЛКЕ
(продаю/меняю игры для PC, PS2, PS3, PS4, X360, XONE, в том числе редкие западные издания)
Shotgun вне форума  
Ответить с цитированием