Показать сообщение отдельно
Старый 11.08.2011, 15:07   #2442
Опытный игрок
 
Регистрация: 24.11.2008
Сообщений: 1,157
Репутация: 159 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Legio Посмотреть сообщение
Если этот документ был на Нюрнбергском процессе, то должны были остаться фотокопии.
Эти фотокопии уже давно в нечитабельном состоянии Их делали в году так может 1955 максимум.
Цитата:
Сообщение от Legio Посмотреть сообщение
Владею немецким и потому знаю, что говорю.
Перевод в студию от тебя лично. Будет любопытно оценить твою степень владения немецким.
Цитата:
Сообщение от Legio Посмотреть сообщение
3 перевода и все различные. Класс.
Никто не говорил, что они разные. Разница лишь в переводе отдельных слов и в общем построении фраз. Смысл у всех один и тот же. Если владеешь иностранным языком, то должен знать, что абсолютно точный перевод невозможен. Можно передать лишь смысл, в этом случае перевод не будет дословным. А при дословном переводе теряется смысл. И да, похоже просто возразить уже нечего. Текст на немецком есть, причём с буржуйского сайта, переводы есть, еще что-то нужно?
__________________
Historia vero testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae

Последний раз редактировалось Ariovist; 11.08.2011 в 17:18.
Ariovist вне форума  
Ответить с цитированием