Не он один страдает недо-переводами.
А что еще веселее, так это "слухи", оставшиеся от "Рыцарей". Абсолютно плевать, что ты на Дрожащих островах - слухи про крестоносца и там будут. Причем голоса доп капитально отличаются от стандартных. Поэтому прогуливаясь по Зедилиану, я понял, что говорит орк лишь потому, что уже который раз проходил игру.
Весело, конечно, когда персонаж говорит одним голосом, а потом совсем другим. С орками на островах вообще весело - при встрече говорят голосом совсем не-орчьим, слухи про крестоносца на коряво-орчьем, прощание на чисто-орчьем. Весело.
__________________
~~~~~~~~~~~Дело нередко кажутся погаными. Но по моему личному опыту, обычно все гораздо хуже.~~~~~~~~~~~
|