Цитата:
Сообщение от Dumbldore
допустим если начал читать Королёвский Хоббита, потом Муравьёвский ВК там Торбинс - Бэггинс все названия другие, уже не понимаешь что речь идёт об одном и том же месте. Запутывает в общем.
|
А так происходит всегда. Разные переводчики - разные переводы. Разве не парадоксально? Да и зачем вы вдруг решили прочитать книгу в переводе другого человека? Разве не за тем, чтобы узреть немного видоизмененный вариант тех же событий/персонажей?
Цитата:
Сообщение от Hawk007
Торбинс слишком простецкая фамилия. Чего стоит псевдоним Накручинс
|
Т.е. вы предлагаете полностью отказаться от фамилии оригинала и придумать новую?