Тема: Final Fantasy IX
Показать сообщение отдельно
Старый 09.08.2008, 11:53   #93
Chaotic Good
 
Аватар для The End
 
Регистрация: 22.02.2006
Сообщений: 2,419
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от EP!C Посмотреть сообщение
Кудос вообще на редкость паршивые переводы делает. Но, увы, больше сейчас никто на первую PS не переводит. Вот RGR были - какой у них перевод был девятой части - софтклаб отдыхает. Ни единой ошибки, все переведено вручную, а не промтом, нигде текст не пропущен, даже редактура есть - нигде нет опечаток.
Дело ещё в том, что по сути и кудос и ргр по своей сути пиратские конторы, так что жаловаться то и не на кого, продукцию покупаем сами осознавая это. Остаётся лишь надеяться на их совесть, что из диалогов не сделают непонятное убожество.
А тот же официальный софтклаб редко берётся (если вообще берётся) за локализацию, когда переводить надо кучу диалогов, причём не просто переводить, а ещё и вникнуть в смысл сюжета и прочее.
Им проще перевести какой нибудь очередной nfs, где по сути перевод даже и не требуется, да срубить на этом бабла, нежели тратиться на качественную локализацию фф или ещё какой-либо rpg.
В итоге страдаем только мы - потребители, особо продвинутые учат английский, остальные, впрочем, уже свыклись.

Цитата:
Сообщение от EP!C Посмотреть сообщение
Хотя искать нужные точки в океане
Помню только одну, где-то за запретным континентом, там вокруг только одно море, это было даа..
__________________
If you can see it, do a barrel roll.

Последний раз редактировалось The End; 09.08.2008 в 12:00.
The End вне форума  
Ответить с цитированием