Показать сообщение отдельно
Старый 01.06.2008, 14:58   #123
Гейммастер
 
Аватар для So1idus

 
Регистрация: 05.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 26,058
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от Iverson Посмотреть сообщение
Не знаю, Гаврилов Чужих шикарно перевел, даже сам засчет своих интонаций умудрялся сделать фильм ещё страшнее.
А у меня есть перевод Михалёва - тоже отличный. Но то, что показали по первому каналу - тихий ужас - Feldiron привёл отличный пример и подобного в фильме очень много:

Оригинал:
Ферро летит на шаттле и вызывает помошника: "Спангмаер?"

Первый канал:
"Фу, ну и вонища".

Потом Бёрк обращается к Рипли на "ты", хотя едва её знает. Многие имена не произносили, тупо зачитывали текст, только не понятно, к кому была обращена речь.

Цитата:
Сообщение от Iverson Посмотреть сообщение
Только вчера узнал, что оказывается у третьей части была и есть концовка, когда детеныш чужого не вылезает из груди Рипли, когда она падает в печь. Причем непонятно, то ли это режиссерская версия, то ли театральная, полнейшая чехарда. Я признаться ниразу такой концовки не видел, хотя фильм я и по ящику смотрел, и на двд, и в двдрип.
Есть режиссёрка, судя по отзывам её стоит посмотреть (я всё никак не скачаю). Говорят намного лучше театралки, которую жестоко порезали (110 минут против 150).

Последний раз редактировалось So1idus; 01.06.2008 в 15:07.
So1idus вне форума  
Ответить с цитированием