Показать сообщение отдельно
Старый 01.11.2007, 15:24   #26
Гейммастер
 
Аватар для So1idus

 
Регистрация: 05.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 26,058
Репутация скрыта [+/-]
Цитата:
Сообщение от _Revan_ Посмотреть сообщение
Мда?.. А разве Valve не сама его локализует? По крахней мере с ХЛ2 так было...
Half-Life 2 с переводом от Valve был просто ужасен, вместо слов G-Man: "Так проснитесь же, мистер Фриман, проснитесь и вдохните запах пепелища" нам подсунули: "Так проснитесь, мистер Фриман, вас снова ждут великие дела" - это уже явно большой минус переводу, смысл у фразы уже другой, а ведь поменяли всего 2 слова. Бука, получив права от Софт Клаба собственный перевод изготовила, причем по качеству он не далеко уехал от Valve'вовского. С эпизодом 2 уже с самого начала работала Бука - помимо традиционной отсебятины нас ждали совершенно не соответствующие образам голоса, особенно сухой, без эмоций голос Аликс и поросячий голос Кляйнера.
So1idus вне форума  
Ответить с цитированием