|
Насчет Акеловского перевода Невервинтера Найтса 2:
Такие фразы типа дворф только в пиратских копиях встречаются, это должно быть переведено гном, потом версия английская оригинальная 1.03, а версия русская 1.01, хотя предоставили Акелловцам ту же версию, потом как переведен класс чернокнижник? Он переведен как бледный мастер( ну примерно так), потом еще куча чего, конечно в пропатченной версии основные ошибки перевода исправили, но еще много осталось...
|