Показать сообщение отдельно
Старый 10.06.2007, 20:49   #2090
Юзер
 
Аватар для Darth_Blade
 
Регистрация: 09.07.2005
Сообщений: 419
Репутация: 34 [+/-]
Цитата:
Уж поверь, ты там не найдешь не одной надписи ни одного слова на иностранном.
Для меня важно ещё, чтобы это всё было переведено правильно и написано нормальным русским языком. У локализаторов эти две вещи никогда не сходятся - либо одно, либо другое.

Цитата:
Сам я такого перевода не видел, но поверю вам на слово, что такой перевод был в локазизованной лицензионной игре.
Moment of Silence от Акеллы. Помню потому, что это был переломный момент, после которого я решил, что больше этим ублюдкам деньги свои отдавать не буду.

Цитата:
А по мне так лучше уж прочитать «Лекарства для дизайнеров», чем ломать голову над тем, как переводится "Designer Drugs".
Лучше написать бессмысленную бредятину, чем открыть словарь? Designer Drugs по русски называются, если не ошибаюсь "наркотики-аналоги". Это тоже непонятно, но всё таки лучше, чем "Лекарства для дизайнеров", найденные в сумке персонажа, который не был дизайнером и которому не нужны были лекарства %)

Цитата:
А мне это надо?
Локализаторам надо, если они хотят, чтобы за их продукцию деньги платили. Хотя, конечно, наш геймер всё схавает, лишь бы кириллица в игре была.

Цитата:
локализаторы сами признают, что иногда они ошибаются, но хотят сделать всё правильно, просто не всегда получается
Нет уж извини, они ошибаются постоянно. И почему вот я, когда занимаюсь переводом не за деньги даже, успеваю находить переводы неизвестных мне слов и выражений и при этом ещё в универе учиться? Я такой Supersonic Hydromatic, наверное %)

Цитата:
Да и с какой стати они там будут работать, если большая часть локализованных игр продаётся не ими, а пиратами, и, следовательно, зарплата маленькая получается.
Почему-то в начале 2000-ых годов лицензионных игр выходило ещё меньше, однако качество перевода на порядок выше было. Сейчас же у нас каждая вторая игрушка выходит на русском, цены за последние три года дважды поднимали, однако качество остаётся на том же уровне, на который оно опустилось со второй половины 2002.

Цитата:
Я так думаю, что щас пиратсво поубавится - и у локализаторов появятся деньги, на которые они наймут 30 человек в штат, дадут зарплату каждому переводчику в несколько тысяч долларов, наймут много актёров, штук 40, и мы, те, кто покупаем лицензионные локализации, заживём круче прежнего.
Ну думайте, думайте, мне не жалко
__________________
All things are but a horse.
Darth_Blade вне форума