Показать сообщение отдельно
Старый 03.06.2007, 22:24   #20
Новичок
 
Регистрация: 10.11.2006
Сообщений: 7
Репутация: 3 [+/-]
Цитата из Игромании №1/112 2007
О локализации игры Fable: The Lost Chapters
Цитата:
ПЕРЕВОД: Что отрадно — люди из локализационного отдела «Нивала» растут над собой с каждым новым проектом. При всем уважении к этой компании еще пару лет назад каждый второй нивальский перевод щеголял набором всех классических болезней «официальных русских версий»: вычурными текстами (создавалось ощущение, что люди переводили как минимум Байрона), логическими ошибками и, конечно же, «гномиками» на озвучке. В локализованной Fable мы, как ни искали, не нашли ни того, ни другого, ни третьего. На место осточертевших «гномиков» внезапно пришли нормальные актеры, русский текст написан в меру литературно, но ни в коем случае не пафосно, и уж тем более здесь нет ни одной ошибки в именах, названиях и т.п. Отличная и во многом показательная работа.
ЛОКАЛИЗАЦИЯ: 3/3
В локализации Fable от Nival Interactive всё реплики досканально озвучены по-русски, а в рубрике "против оригинала" же говориться обратное. Получается те кто делают Видеоманию не читают Игромании?
Trekker вне форума