|
Локализации Против Оригинала
Хм... Доброго времени суток всем. Конечно обратил внимание в новом номере на рубрику видемании про Локализации и начал было с удовольствием смотреть... И увы был огрочён 2 несправедливыми обзорами и одним техническим моментом!
1.) Devil May Cry 3 SE от ND - субтитры НЕ запаздывают! Ну хоть убейте...
Ну енто ладно... всё может быть с компом. Много было людей у кого запаздывали, но столько же ыбло у кого и нет - я в их числе. Да и патч НД выпустили вроди как. Единственный недостаток в НД - это перевод ударов и комбо типа Блеск и т.д.
2.) C&C Tiberium Wars - плохо смонтирован ролик - звук отстаёт, то спешит... но енто технический момент Ваш - поработайте над этим - не приятно смотреть просто!
3). Вот енто меня убило... Fable от 1C - на самом деле Вы сравнили Оригинал с ПИРАТКОЙ!!! - да той самой единственной (хотя была такая же но с другим шрифтом ещё) и популярной у нас! В 1С - ПОЛНАЯ ОФИГИТЕЛЬНАЯ озвучка игры! Микрософт сборкой занималась сама даже. Нету сокращений текста в инвентаре и меню естественно... И шрифт не хуже оригинального! Единственное что Микрософт запретила 1С переводить так енто карту - ещё разговор долгий был на форуме 1С. Вобщем незнаю как вы так сглупили... Но обзор пиратки енто скорее удел почившего сайта w w w. r u s s o. a g. r u
Перемещено.
_Revan_
Последний раз редактировалось ZwerPSF; 30.05.2007 в 16:12.
|