Показать сообщение отдельно
Старый 27.05.2007, 00:34   #53
Юзер
 
Аватар для V-Raptor
 
Регистрация: 12.05.2006
Адрес: Утроба Хаоса
Сообщений: 136
Репутация: 71 [+/-]
Текст сообщения пользователя SSiamsky с сайта www.darkfate.ru

"Ну, что ж, господа тафферы.
Собственно говоря, порадоваться нечему. Ну получили мы еще одну "русефекацыю", каких уже было до этого несколько штук (7-й волк, фаргус, да вы знаете...)
Господа-локализаторы явно не расчитали своих силёнок, замахнувшись на Второго Вора.
Качественного продукта не получилось. Озвучка - ну так, на троечку, говорят чего-то там, иногда даже с выражением (да не тем).
Шрифты - убогие и совершенно не похожие на оригинальные. Карты - кое-где выбран такой шрифт (например, во 2-й миссии, в Доках), что читается даже хуже, чем в оригинале. В этой же миссии лежит куча совершенно ненужных англоязычных карт - судя по всему, их просто забыли удалить.
Книги - это разговор отдельный. Без ложной скромности, наш прошлогодний перевод (Dark Fate Team) на порядок лучше и точнее.
Здесь же невооруженным (и не механическим) глазом видно, что текстами, картами и звуком занимались совершенно разные люди (что, впрочем, нормально), а о согласовании этих составляющих речь вообще не шла (что совсем ненормально).
Но даже разные куски текста сделаны совершенно разными людьми, часть из которых плохо знает даже родной язык, не говоря уж об иноземном.
Куча орфографических ошибок, пропавшие фразы (наверно, тоже было лень переводить), иногда - даже просто обрывающиеся тексты, пустые книги там, где в оригинале - есть текст...
Это уж не говоря о том, что для этих удодов, похоже, не существует понятие "стилизация текста" - здесь все выражаются одинаково.
Совершенно дико исковеркана часть имен и названий. Как вам: Манны Ябриелле (Мэнни Джабриэль), Говернор Хоридж (Губернатор Хорридж), Арчмагус (Архимаг), Сыновья Бамбла (Бамблсоны), Дети Рот (Ротшильды), Беффорд (Баффорд), Герваисиус (Гервазиус), Герцогиня Александра Кууренов (Куренова), Механист Тауер (Башня Механистов), Центер Стрит (Центральная Улица), Коуртярд Трайл (Двор Трэйл), Шалебридж, Дэйопорт...
А как вам такой новый термин: Механанисты?
Список могу продолжить, это далеко не все перлы
Подвожу итог: отстой.

Пардон за резкость. Наболело".

Ну и чтобы не быть голословными:
http://darkfate.ru/index.cgi?show=fi...nd-df-orig.rar

Примеры текстового перевода Thief 2 от "Нового Диска". В каждом файле перевод от НД, перевод от Dark Fate и оригинал.
__________________
Ты не должен красть из дома, построенного мною, не должен вершить воровство или другую несправедливость; иначе тотчас будешь ты низвержен и изгнан вон, и Земля Язычников поглотит тебя навеки. --Из Книги Камня
[THIEF-Trilogy FAN]
[Silent Hill FAN]

Последний раз редактировалось V-Raptor; 30.05.2007 в 20:56.
V-Raptor вне форума  
Ответить с цитированием