Цитата:
Сообщение от кук
Vseslav, ну, очень любимые фильмы я стараюсь брать качеством гораздо выше, чем обычно. Открываю несколько вариантов и смотрю тех.данные, как то разрешение, битрейд, качество звука, сравниваю. Любимые фильмы детства, приоритет это количество переводов- Каммондо или Назад в будушее или Горячие головы, дубляж это хорошо, но бывает, что в одноголосом переводе фильм воспринимается гораздо лучше. Диснеевский мульт Алладин брал в коллекцию только в рипе1080р и с одноголосым переводом.
Не сочтите за рекламу, но мне нравятся рипы от Leonardo к примеру, в основном он делает 720р, но качество картинки бывает лучше в разы, чем некоторые гораздо жирнее весом.
Если я правильно понял, то интернет у тебя хороший, скачай один фильм в нескольких качествах и сравни. Упор при выборе делай на BD рипы, с блю рей дисков в контейнере MKV, в описаниях к фильму обычно пишут с чего перекодирован фильм- с оригинала или уже пожатого файла. Dvd рипы это с обычного двд, тоесть изначально, качество, ниже блю рея, но вес больше может быть так как исходник изначально большого веса и сжат по минимуму как то dvd9. Причем там может быть оставленно и оригинальное меню от лицензионного диска, для любителей.
|
Да ладно какая может быть реклама когда дело касается пиратства и торрент трекеров.

По поводу перевода согласен отчасти. К примеру, Хищника, Святых Из Бундока, Взвод или цельнометаллическая Оболочка, я воспринимаю только в правильном переводе Гоблина, а вот например Секретные Материалы, когда появились в дубляже, для меня это просто вдохнуло новую жизнь в любимый сериал, и он совершенно по другому заиграл, акцент в разы повысился на картинке и происходящем, предыдущие синхроны были жутко не качественные и во многом поэтому я не досмотрел в свое время его до конца, а сейчас кайф. А вот современные блокбастеры без дубляжа, это как современный город без вонючего макдональдса или торгового центра.

) Ок, еще раз спасибо. Буду выбирать.