Показать сообщение отдельно
Старый 11.02.2016, 09:10   #9668
Игрок

 
Регистрация: 09.11.2008
Сообщений: 619
Репутация: 177 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Deetz Посмотреть сообщение
И при чем тут американскость если фильм изначально не имеет привязки к стране в общем то и германские наречия роли особой не играют хотя бы ввиду присутствия сугубо насильственного грайндкор-упражнения американского еврея Зорна

Черт не помню
Даже ведь по телевизору в оригинале был не немецкий кузовной dtm а наскар
"забавные игры" вскрывает "природу" западных ценностей, сущностное расслоение и отчужденность либерального этоса, и такую же ироничную экзекуцию всего этого. Инерционная вылазка за город, обрядовая прогулка сына и отца на яхте, в общем сомнабулическое взаимодействие членов идилличной семьи и ровно такая же бездушно-игровая ликвидация, попутно высмеивающая код жанра (двухуровневая ирония). Мы наблюдаем симметрию, за счет которой демонстрируется ценностная эквивалентность, отсутствие качественного различия элементов в традиционной дихотомии добра и зла с историческим упразднением субстанциональности оных. Мальчики в действительности просто-напросто изнаночная сторона тринитарной семьи, олицетворяющей всеобщий ценностный (западный) Образец, имеющий сугубо знаковое "ядро" .
Ханеке, таким образом, провоцирует не скандальностью глумливого истребления, но тем, что доводит логику знака до конца, экстраполируя выводы на конкретной материал. И для того, чтобы понять (признать) различия между оригиналом и римейком мы не должны ограничиваться "формальным прочтением", пренебрегая элементами в реляционных отношениях киноязыка.

Проголливудский актерский состав замещающий европейские ноунеймы, как бы придает дополнительное свечение - интегрируясь в структуру фильма и удваивая знаковость произведения знаковостью актерского ансамбля, всемирно известные лица заставляют ткань "забавных игр" как бы фосфоресцировать, экспоненциально увеличивая (не надо дантистского высокомерия, все мы прекрасно знаем сколь влиятельно и действенно более легкое/приятное отождествление с персонажами римейка, относительно европейской друговости в оригинале) зрительское возмущение, тем самым более явственно разоблачая фальшь сегодняшних оценок.

Цитата:
Сообщение от Deetz Посмотреть сообщение
Подробнее? И особенно о том что будет с 3 и 4 копиями
Покадровое повторение не превращает отношение между оригиналом и римейком в отношение модели и её копии. Исходя из этого допущения идентичности вещей серийного производства ты мог бы задаться вопросом о том, что будет с последующими копиями. Только вот это - не копия. У копии нет оригинала, у копии нет Автора. У копии, кстати, нет и порядкового номера. Им нет числа. Римейк же "Забавных игр" это авторская подделка, сделанная с каким-то там его авторским намерением (многовероятно, кстати говоря, одно из них - достигнуть за счет имитации эффекта копии), но, каковым бы это намерение на самом деле ни было, оно неминуемо создает различие и придает произведению статус подлинного.

Последний раз редактировалось HopeNick; 11.02.2016 в 09:19.
HopeNick вне форума  
Ответить с цитированием