Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Игры (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=229)
-   -   The Last of Us: Part II (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=141580)

Shotgun 23.06.2020 00:22

Цитата:

Сообщение от arachimaru (Сообщение 12614770)
Если кто-то не хочет тратить времени и денег на этот мусор

То надо потратить его на другой мусор?

Цитата:

Сообщение от Sam & Leon (Сообщение 12614784)
но нет, либо хейт, либо идолопоклонничество

А как иначе - это не сферическая игра в вакууме, а продолжение очень популярного и многими любимого проекта. Такие "рисковые ходы" лучше проворачивать в самостоятельных играх, где как раз будет видно, что нет в этом ходе ничего рискового и ничего особенного в принципе. Все строится на сознательном подрыве нескольких миллионов пуканов фан-базы, на ожидания которой был положен огромный болт. А когда ты не дружишь с фан-базой - ты получаешь хейт.

Цитата:

Сообщение от Wolfsheim (Сообщение 12614785)
Перевод и творческий подход - несовместимые понятия.

Самуил Яковлевич Маршак с тобой бы не согласился. Впрочем это не отменяет того, что все причастные к локализациям игр в этой стране должны гореть на костре, а играть на русском = добровольно срать себе в уши и терять половину атмосферы любого проекта.

The_Shrike 23.06.2020 00:37

Прошёл. Хочется одновременно смеяться и плакать.

arachimaru 23.06.2020 00:39

$NeK, где ты увидел флуд? Это мнение об игре от людей непосредственно с ней столкнувшихся. Покажи где запрещено размещать ссылки на видео.

Без_Имени 23.06.2020 00:41

The_Shrike, Давай подробней, интересно почитать ( ͡• ͜ʖ ͡• )

The_Shrike 23.06.2020 00:44

На свежую голову напишу, сейчас я уже немного прибалдел за 6 часов.

Без_Имени 23.06.2020 00:54

The_Shrike, оке

Пысы, парниша поставивший мне минус в этой теме с комментарием
Цитата:

Привет от Билла гея, и его повесившегося парня
в ответ на этот мой комментарий
Цитата:

Сообщение от Без_Имени (Сообщение 12614253)
В первой части не было повестки, только в дополнение

Во-первых мог бы написать мне ответ в теме, повезло тебе, что я заметил. Во-вторых наличие одного или нескольких гей\лесби персонажей само по себе не делает повестку, важно количество уделенного времени и превалирует ли это над прописыванием персонажа. Приведу простой пример, наличие в комедийном фильме одной драки не делает этот фильм боевиком. Т.е у нас стандартная система для определения из трех пунктов, количество, качество, уместность.

Wolfsheim 23.06.2020 01:09

Цитата:

Сообщение от Shotgun (Сообщение 12614786)
Самуил Яковлевич Маршак с тобой бы не согласился.

И Пастернак тоже. Только вот творчество Шекспира почему-то по его переводам изучать нельзя. Догадываешься почему? Так что, если ты вообще не хочешь знать про что произведение - больше творчества в переводе, больше.

$NeK 23.06.2020 01:26

arachimaru, твои два одинаковых поста, которые не несут смысловой нагрузки, я бы расценил как флуд.
Если есть что по факту сказать - говори, а просто набежать и без аргументов назвать игру мусором - показатель скудоумия.

mr.AGRH 23.06.2020 01:34

Цитата:

Сообщение от Без_Имени (Сообщение 12614253)
В первой части не было повестки, только в дополнение

Тесс - сильная-независимая. Настолько кладет на Джоела, что проворачивает совместные сделки у него за спиной. И даже когда они идут в поставщику оружия в диалогах слышим, как боятся мести Тесс, а не Джоела. Все переговоры ведет она, а Джоел только в сторонке стоит и как пугач используется.
Глава Джекосна - женщина.
Билл - гей.
Положительные персонажи - два черных.
Отрицательный персонаж - белый-педофил-каннибал.
Глава Фаерфлаев - женщина.

И что ваш Ласт оф Ас 1 - не анимэ СЖВ? Да ее при желании к любому произведению приплести можно.

Shotgun 23.06.2020 01:44

Цитата:

Сообщение от Wolfsheim (Сообщение 12614797)
Только вот творчество Шекспира почему-то по его переводам изучать нельзя. Догадываешься почему?

Не догадываюсь, потому что у Маршака один из ставших классическим переводов на русский язык, довольно близкий к тексту по мнению любителей автора. Говоря про творчество я имел в виду в первую очередь детские стишки, которые без солидной доли творчества как минимум не были бы стишками, что детям вряд ли зайдет. В других медиа творчества в переводах тоже хвататет, тот же липсинк та еще задачка для укладчиков текста. Так что перевод это в принципе процесс творческий, за механическим добро пожаловать в гугл транслит. И не надо путать творчество и отсебятину, замешанную с халатным отношением к своей работе. Цикады - это не творчество, это тупость. Так же как и перепетые песни на англйиском.

ShadowJack 23.06.2020 02:12

Цитата:

Сообщение от CORSA (Сообщение 12614734)
ну а подстрочники всегда боятся более творчески подойти к процессу перевода =/

Этих ребят в локализационном процессе тоже хватает. Когда не надо они творческие, а потом когда совсем не надо превращаются в подстрочников.

Wolfsheim 23.06.2020 03:48

Цитата:

Сообщение от Shotgun (Сообщение 12614802)
Не догадываюсь, потому что у Маршака один из ставших классическим переводов на русский язык, довольно близкий к тексту по мнению любителей автора. Говоря про творчество я имел в виду в первую очередь детские стишки, которые без солидной доли творчества как минимум не были бы стишками, что детям вряд ли зайдет. В других медиа творчества в переводах тоже хвататет, тот же липсинк та еще задачка для укладчиков текста. Так что перевод это в принципе процесс творческий, за механическим добро пожаловать в гугл транслит. И не надо путать творчество и отсебятину, замешанную с халатным отношением к своей работе. Цикады - это не творчество, это тупость. Так же как и перепетые песни на англйиском.

Ты сейчас такую чушь написал, это жесть. Ты профессионализм и правильный подход к делу называешь творчеством, я правильно понимаю? Потому что липсинк - это не творчество. И при чем тут детские стишки? Если автор берет взрослые стихи и адаптирует их под детские - это одно. Но если автор берет детские стишки и адаптирует их под... детские - это что за бред? А, погоди, ты имеешь в виду культурную адаптацию. Но это не перевод в полном смысле слова - это адаптация. Она выкидывает идентичность произведения, подменяя ее понятными зрителю/читателю формами, только вот от авторского замысла ничего не остается. А иной раз даже авторское видение пропадает, авторская мысль. На примере того же Пастернака видно, как не поняв контекст, он некоторые строки Шекспира вывернул так, что там смысл вообще либо потерялся, либо изменился.
Если вернуться к игре, тебе вот уже лишь перевод названия не нравится. Но там миллионы неточностей, кроме него. И большинство из них как раз, ты не поверишь, из-за творчества и появляются. Уже ставшая мемом история дубляжа игры Turok в пример.

Цитата:

Сообщение от Shotgun (Сообщение 12614802)
потому что у Маршака один из ставших классическим переводов на русский язык, довольно близкий к тексту по мнению любителей автора

Это вообще не релевантно. Тут любители автора это кто? Фанаты Маршака, или фанаты того, кого он переводил? И как любовь к автору связана с пониманием того, что автор вложил в произведение? Такое ощущение, что ты пытаешься сказать что-то здравое, но выходит какое-то бред. Просто потому что твои рассуждения исходят из ложного тезиса. Творчество, повторюсь, уместно в адаптации. Там, где нужно буквально следовать авторскому замыслу, творчество неуместно. Ну, если только не рассуждать в глобальном смысле, что перевод - это вообще творческий процесс.

AltairFlame 23.06.2020 04:17

Наиграл пока около 11 часов, только вылез из подземки. Не люблю подобные эпизоды в играх, но здесь зашло. Атмосферно.
Город в игре классный, хочется лазать везде, все исследовать, в каждом здании куча деталей, а каждая стычка с врагами кайф, чувствуешь себя хищником. И стелс, и стрельба, и рукопашные бои сделаны отлично.

Текстоплёт 23.06.2020 09:40

Азиаты обиделись на игру за сценку, в которой Элли отшивает от себя парня. Происходит разговор с Джесси, парнем азиатской наружности:

Цитата:

Элли: Ты конечно красавчик и все такое... Но такие как ты не в моем вкусе.
Джесси: Что? Азиаты?
Элли: Да... Именно это я и имела в виду.
Хм...
Возмущаются, что если бы был негр - разработчики не позволили себе оскорбить целую расу. А тут - оскорбили, ибо за азиатов не заступаются.

Обидное, допустим, есть.
Но я скорее воспринимаю это как часть образа и характера Элли. То есть если на кого обижаться - так это на Элли, что она с предубеждением относится к азиатам.
Иначе что получается?.. В художественном произведении пропишут образы злодеев, злодеи будут совершать преступления и раскрывать свою гнусную идеологию, а читатели/зрители/игроки обижаться станут на автора произведения, будто бы это он такой плохой и оскорбляет весь мир?..

DoctorWagner 23.06.2020 09:48

Текстоплёт, все нормально, азиаты не пойдут громить офис Naughty Dog, а негры пойдут.

RuChy 23.06.2020 10:46

Цитата:

Азиаты обиделись на игру за сценку, в которой Элли отшивает от себя парня.
Не знал что у азиатов настолько плохо с сарказмом.
Тем более :
Скрытый текст:
одна из подруг залетела от этого самого азиата.

[sir]koshara 23.06.2020 11:15

Цитата:

Сообщение от Текстоплёт (Сообщение 12614821)
То есть если на кого обижаться - так это на Элли, что она с предубеждением относится к азиатам.

Но, Господи боже, она не относится к ним с предубеждением. Тут очевидно саркастический подкол про то, что она лесби.

The_Shrike 23.06.2020 11:18

Цитата:

Сообщение от Текстоплёт (Сообщение 12614821)
Обидное, допустим, есть.
Но я скорее воспринимаю это как часть образа и характера Элли. То есть если на кого обижаться - так это на Элли, что она с предубеждением относится к азиатам.

лучше все-таки обижаться на собственную неспособность распознать сарказм, поскольку Элли с такой иронией отвечает это "да, именно это я и имела в виду", что надо быть полным идиотом, чтобы воспринять это всерьез.

Без_Имени 23.06.2020 11:21

Может у них локализация плохая))

Текстоплёт 23.06.2020 11:21

Цитата:

Сообщение от [sir
koshara;12614831]Но, Господи боже, она не относится к ним с предубеждением. Тут очевидно саркастический подкол про то, что она лесби.

И это тоже.
Про шутку юмора я в общем-то понял.

Я не понимаю, когда отождествляют слова персонажа с автором и обижаются на разработчиков за то, что они сделали что-то плохое.

Это так можно взять Достоевского, вырвать слова Смердякова из "Братьев Карамазовых" про глупого русского мужика и всем доказывать, что Достоевский был плохой человек, ненавистник русских. Ну или Раскольникова - вот, мол, Достоевский пропагандирует убийство старушек ради денег.

Поэтому в данном случае я вообще имею в виду, что если задели за живое события игры, её сценария, то по идее надо выражать своё отношение к персонажу. Это его так прописали, что какие-то высказывания или поступки могут у меня найти положительный или негативный отклик.


Часовой пояс GMT +4, время: 17:33.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.