Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
иногда какие-то отсылки или мемы, непонятные западному игроку заменяют на другие. в какой-то игре, и по-моему это даже была одна из первых персон, полностью место действия сменили в переводе. т.е. из японской школы сделали американскую, и соответственно все имена, шутки и проч. подогнали под себя. да, это была первая персона. с вики: Цитата:
|
CORSA, понятно.
|
CORSA,
McDragon, В 4 уже более-менее, адаптировали более мягко. Из заметных изменений только куму(медведя) переименовали в тедди, локальные жаргонизмы и шутейки адаптировали под западную публику, персонажи обращаются друг к другу по имени, а не фамилии (у японцев принято наоборот), часть предметов переименовали и, вроде бы, всё. В целом английская локализация четверки считалась чуть ли образцовой для японской игры в свое время. А вот локализация первой персоны ад кромешный, эт было. |
Цитата:
|
McDragon, Действие происходит в контексте параллельных вселенных и события между собой перекликаются только в виде отсылок и некоторых общих кор-элементов, таких как персоны,
|
McDragon, я бы сказал как Финал фентези есть общее, но знание предыдущей истории не обязательно.
За себя скажу, что серия Персона в моем личном топе в первой тройке находится. |
Часовой пояс GMT +4, время: 10:16. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.