Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Role Playing Game (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=62)
-   -   Японские ролёвки. JRPG. (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=11005)

Natelian 14.06.2020 11:07

Цитата:

Сообщение от McDragon (Сообщение 12613376)
Если в игре в каком-то из изданий были хотя бы субтитры русские или даже полный перевод

Не было. Фанатский перевод пилят уже несколько лет что на ваниль, что на голду, всё не закончат.
Цитата:

Сообщение от McDragon (Сообщение 12613384)
Ну типа не набита игра редко употребляемыми словами и оборотами

Американский английский с встречающимися жаргонизмами. Как кук и написал, основные трудности будут в паре длинных диалогов, описании персон и предметов, уроках в школе.

McDragon 14.06.2020 13:46

Цитата:

Сообщение от кук (Сообщение 12613439)
с русским там все отлично. Оригинальный язык игры- японский и русский перевод делался с японской версии, а английская версия как раз и есть отсебятина. Первую поиграй лучше в сотню раз.

Я обе прошел за пару недель, в обе играл не на оригинальной озвучке, а на английской с русскими сабами, в первой тоже изменены названия тех же стран, например самой первой и так же чувствуется разница между озвучкой где она есть, и переводом, причем что в первой что во второй частях, то что пишется в сабах и то что слышится, сильно разнИца, как в деталях, так и в целых отрезках и по ощущениям именно то что слышу куда полнее того что читаю, во второй части это особенно заметно. Вряд ли те кто делал английскую озвучку много отсебятины взяли в сравнении с оригиналом. Да и японского я как бы не знаю сравнивать не получилось бы будь там японские голоса озвучки.

XXX-3 14.06.2020 16:16

Цитата:

Сообщение от McDragon (Сообщение 12613456)
Вряд ли те кто делал английскую озвучку много отсебятины взяли в сравнении с оригиналом.

Хех, наивный.

McDragon 14.06.2020 16:51

Цитата:

Сообщение от XXX-3 (Сообщение 12613477)
Хех, наивный.

У тебя есть другая инфа?

CORSA 14.06.2020 18:20

Цитата:

Сообщение от McDragon (Сообщение 12613482)
У тебя есть другая инфа?

в английском переводе как раз часто отсебятина встречается. потому что японский язык в играх, особенно в диалогах как правило очень простой. вплоть до использования каких-то чисто звуковых хреновин, типа "Хеееее?", "Ооотто", "Итететете","Мамама", "Уряуряуря" =) вот и попробуй такое адекватно переведи xD
иногда какие-то отсылки или мемы, непонятные западному игроку заменяют на другие.
в какой-то игре, и по-моему это даже была одна из первых персон, полностью место действия сменили в переводе. т.е. из японской школы сделали американскую, и соответственно все имена, шутки и проч. подогнали под себя.
да, это была первая персона. с вики:
Цитата:

Локализация
Revelations: Persona имела значительные отличия от оригинала. Всем персонажам изменили имена и также была изменёна внешность некоторых персонажей. Практически все отсылки к Японии или японской культуре были вырезаны, единственным исключением были шкафчики для обуви и храм Синто. Множество Персон были переименованы. Название города было изменено на "Лунарвейл". Иены поменяли на доллары, общую сложность понизили путём уменьшения шанса встретить врага и увеличением получаемого опыта.

McDragon 14.06.2020 18:45

CORSA, понятно.

Natelian 14.06.2020 19:26

CORSA,
McDragon,
В 4 уже более-менее, адаптировали более мягко. Из заметных изменений только куму(медведя) переименовали в тедди, локальные жаргонизмы и шутейки адаптировали под западную публику, персонажи обращаются друг к другу по имени, а не фамилии (у японцев принято наоборот), часть предметов переименовали и, вроде бы, всё. В целом английская локализация четверки считалась чуть ли образцовой для японской игры в свое время.
А вот локализация первой персоны ад кромешный, эт было.

McDragon 15.06.2020 03:33

Цитата:

Сообщение от Natelian (Сообщение 12613503)
А вот локализация первой персоны ад кромешный, эт было.

Кстати об этом, там эти части как-то сюжетно между собой связаны, или просто происходит что-то в контексте одной вселенной, но истории можно сказать не переплетаются?

Natelian 15.06.2020 04:52

McDragon, Действие происходит в контексте параллельных вселенных и события между собой перекликаются только в виде отсылок и некоторых общих кор-элементов, таких как персоны, маскоты проводники, Игорь и бархатная комната. Но они опять же уникальны для каждой части %)

кук 15.06.2020 11:10

McDragon, я бы сказал как Финал фентези есть общее, но знание предыдущей истории не обязательно.
За себя скажу, что серия Персона в моем личном топе в первой тройке находится.


Часовой пояс GMT +4, время: 10:16.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.