Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Архив (Общеигровые вопросы) (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=173)
-   -   Локализация старых игр (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=52929)

the_E.N.D. 03.12.2007 19:59

Локализация старых игр
 
Данная тема создана для того, чтобы объединить людей, желающих, а также морально и физически готовых, переводить на русский язык старые игры, официальных локализаций которых в России не было.

На данный момент решено русифицировать Half-Life 1.
Участники:
1. ORTODOX
2. Niske
3. Vaider
4. the_E.N.D.
Скачивать по ссылке: http://www.old-games.ru/game/754.html (ISO)

Сайт для поиска старых игр: www.old-games.ru
Сайт по переводу игр (правда консольных, но вдруг кому поможет): www.shedevr.org.ru

P.S. Идея создания этой темы появилась после прочтения статьи о команде "СловоПалитраКод" в декабрьской "Игромании".

ORTODOX 03.12.2007 20:11

А как игры вообще русифицируют? Хотел бы очень узнать!!!! :)

WideWhale 03.12.2007 20:12

А почему старых, а не новых?

the_E.N.D. 03.12.2007 20:18

ORTODOX
Локализация происходит примерно так.
Сперва ищутся файлы напрямую относящиеся к внутриигровым текстам (или звукам - смотря, что переводить). Затем из этих файлов каким-либо способом вытаскивается то, что надо переводить. Затем это все переводится на великий русский и "впихивается" обратно. Главная проблема в том, что вскрыть файлы иногда бывает очень сложно.

Vaider
Новые игры и так многие переводят, а вот за старые игры мало кто берется. Тем более многие хотят поиграть в старые игры, да вот только играть на английском не всегда удобно (даже знающим.)

Unklind 03.12.2007 20:24

Попробуйте для начала HALF-LIFE 1

ORTODOX 03.12.2007 20:26

the_E.N.D.
Согласен попробывать ,идея заинтересовала!

SОNIC 03.12.2007 20:30

the_E.N.D.
оч. интересно, но есть игры, которые полностью хранятся в файлах(не текстовых, даже в длл), так, что подборка - это главная часть трудностей. Тема не плохая, если будет время попробую)

the_E.N.D. 03.12.2007 20:32

ORTODOX
Рад, что уже нашелся желающий! Теперь надо решить насчет игры.

Niske
Насколько помню, Half-Life 1 была локализована "Букой" (если не прав то извините). Но в любом случае там много текста и звуков для перевода, а начинать со сложного- это сложно)))

Я бы предложил для пробы перевести что-либо постарше и с малым количеством текста, например, "Цезаря" (там вроде текста не очень много)

IMMОRTAL
Вот-вот главное - это достать, все остальное это проще раз в 100!

ORTODOX 03.12.2007 20:32

IMMОRTAL
ждем! Кто знгает ,как игры переводить? Помогите :) !

Unklind 03.12.2007 20:39

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2804406)
Niske
Насколько помню, Half-Life 1 была локализована "Букой" (если не прав то извините). Но в любом случае там много текста и звуков для перевода, а начинать со сложного- это сложно)))

Бука не локализовала игру а выпустила как было
а где в HALF-LIFE ты нашёл текст там вроде не было текста?

the_E.N.D. 03.12.2007 20:46

Niske
Насчет "Буки" извиняюсь. А насчет текста: разве в Half-Life 1 субтитров не было??? Просто я играл в нее давно и, к своему стыду, не совсем помню...

Unklind 03.12.2007 20:54

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2804519)
Niske
Насчет "Буки" извиняюсь. А насчет текста: разве в Half-Life 1 субтитров не было??? Просто я играл в нее давно и, к своему стыду, не совсем помню...

А ты играл на сурсе или на на движке квейк
Я играл на сурсе в Opposing Force и там не было субтитров
:eek:

the_E.N.D. 03.12.2007 20:59

Niske
Играл в сам Half-Life в далеком-далеком, не помню каком году, движок там вроде бы не сорс (а хотя...), но там субтитры вроде были.
В принципе можно и с Half-Life начать. Вот только встает вопрос, а у всех ли она есть (если делать командой)? И если нет, то он сможет ее достать? Я лично в своем городе ищу ее уже пол-года, а её нет нигде...

Unklind 03.12.2007 21:42

на www.old-games.ru найди HALF-LIFE
и воспользуйся на сайте www.filepost.ru
Интернет сервис Файловая почта
Мы доставляем любые файлы из сети Интернет почтовой бандеролью!
Стоимость записи файлов на диски: CD (700MB) - 139р., DVD (4400MB) - 399р.
если ты закажешь DVD то за 399р ты можешь получить
Half-life1
half-life opposing force
half-life blue shift
Стоимость доставки 100-150 рублей для неограниченного количества дисков и для любых стран мира.

я помню играл в half-life blue shift там вроде озвучка была русская а в остальных я не знаю

the_E.N.D. 03.12.2007 22:08

Итак, для начала решили русифицировать Half-Life 1.

Теперь основная цель - набрать людей. Пока участвуем я и ORTODOX. В будущем возможно присоединится IMMОRTAL.

ORTODOX 03.12.2007 22:10

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2805096)
Теперь основная цель - набрать людей

и научится вытаскивать фаилы =)))))))))))))))
Присоединяитесь!

Unklind 03.12.2007 23:00

Цитата:

Сообщение от ORTODOX (Сообщение 2805111)
и научится вытаскивать фаилы =)))))))))))))))

нечего там вытаскивать не нужно там они разложены по папкам

WideWhale 04.12.2007 18:08

Я буду участвовать.Тока научите:rolleyes: Но там не забудьте надо хорошее знание английского:))

ORTODOX 04.12.2007 18:12

В шапку имя!!!!! Набираются учавстники, радует!

the_E.N.D. 04.12.2007 18:13

Цитата:

Сообщение от Vaider (Сообщение 2809383)
Но там не забудьте надо хорошее знание английского

Я думаю, что это подразумевается, и все кто согласился его знают)))

И не забывает качать!!

Unklind 05.12.2007 13:25

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2809427)
Я думаю, что это подразумевается, и все кто согласился его знают)))

И не забывает качать!!

знать то знаем а кто будет озвучивать?
Цитата:

Сообщение от Vaider (Сообщение 2809383)
Я буду участвовать.Тока научите:rolleyes: Но там не забудьте надо хорошее знание английского:))

что научить английскому?

WideWhale 05.12.2007 14:04

Niske
Английский я знаю на 5:wnk: . А научить как переводить игры

Unklind 05.12.2007 14:12

Цитата:

Сообщение от Vaider (Сообщение 2814432)
Niske
Английский я знаю на 5:wnk: . А научить как переводить игры

нужен микрофон если вы хотите озвучивать звуки
дают файл ты слушаешь на листке записываешь перевод
и записываешь свой звук (с интонацией и попадая в ритм как в английской озвучке)в микрофон на русский к в таком формате какой был файл(звук
P.S.я думая так если по другому тогда не знаю как

WideWhale 05.12.2007 14:15

Niske
А как переводить субтитры (уж очень хочется исправлять корявые переводы пиратов)

Unklind 05.12.2007 14:18

Цитата:

Сообщение от Vaider (Сообщение 2814475)
Niske
А как переводить субтитры (уж очень хочется исправлять корявые переводы пиратов)

а что там были субтитры?:eek:
если были то я попробую найти их

[CCCP] Monster 05.12.2007 14:19

При записи звуков еще нужен некоторый артистизм, и типаж голоса. Ну чтобы суровый генерал не разговаривал голосом Радзинского:)

WideWhale 05.12.2007 14:37

Niske
Нет не халфе. А в других играх.

Unklind 05.12.2007 14:39

Цитата:

Сообщение от Vaider (Сообщение 2814583)
Niske
Нет не халфе. А в других играх.

смотря в каких играх

ORTODOX 05.12.2007 16:18

[CCCP] Monster
Закрепи первый пост, а то туда все время бегать не охото :) Пожалуиста! :)

>>.ventura 05.12.2007 16:25

Half-Life 1 был переведен и озвучен уж давно, +) у пиратов антологию брал давно-давно

the_E.N.D. 05.12.2007 18:36

Цитата:

Сообщение от Niske (Сообщение 2814466)
знать то знаем а кто будет озвучивать?

Как кто? Сами озвучим, знакомых попросим. А иначе никак не получится. Не просить же Гошу Кученко озвучивать G-man'a, а Диму Билана звать петь, например, финальную песню из Portal'a...

ORTODOX 05.12.2007 20:28

the_E.N.D.
=))) Только мой голос не услышите, не хочу, тем более микрофона нет :)

Unklind 05.12.2007 20:56

Цитата:

Сообщение от ORTODOX (Сообщение 2817239)
the_E.N.D.
=))) Только мой голос не услышите, не хочу, тем более микрофона нет :)

у большинства нету микрофона
(может я и ошибаюсь)
Цитата:

Сообщение от >>.ventura (Сообщение 2815332)
Half-Life 1 был переведен и озвучен уж давно, +) у пиратов антологию брал давно-давно

это было давно и их не где не купить тем более они делали плохо
А может тут сделают на совесть

на каком движке игру переводим на сурсе или на квейке?

the_E.N.D. 05.12.2007 22:05

Niske
на квейке

WideWhale 06.12.2007 13:46

Цитата:

Сообщение от >>.ventura (Сообщение 2815332)
Half-Life 1 был переведен и озвучен уж давно, +) у пиратов антологию брал давно-давно

Да она переведена я на каком то сайте скачал русскую озвучку. Там все норм переведено.

Чёрный Плащ 06.12.2007 14:09

del

kawaii 06.12.2007 22:57

Не знаю конечно вашего опыта, но хл1 не лучшая игра для начинающей команды. Сложноватая, тем более, уже переведена.

Unklind 11.12.2007 13:46

Так как я понял тема остановлена

Касеопия 11.12.2007 15:19

Очень хороший пост! Хорошие задумки. Можно попробывать! =)

Кстати, могу подкинуть интересную программку. Раньше с ее помощью, Alien Shooter переводил. =)

Restorator 2005 (или выше). Очень мощная ковырялка файлов - ЕСЛИ УМЕТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ =)

the_E.N.D. 11.12.2007 18:43

Niske
к сожалению и прискорбию, я на неделю фактически ушел из материального мира. У меня просто все зачеты перенесли на эту неделю, вот и приходится дописывать лабы, дорешивать контрольные...

По теме: Халфу скачал, сегодня если успею, то буду мучать файлы.

Кхм... а ведь там реально субтитров нет... И что будем делать товарищи???

Unklind 13.12.2007 13:15

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2854285)
Niske
к сожалению и прискорбию, я на неделю фактически ушел из материального мира. У меня просто все зачеты перенесли на эту неделю, вот и приходится дописывать лабы, дорешивать контрольные...

По теме: Халфу скачал, сегодня если успею, то буду мучать файлы.

Кхм... а ведь там реально субтитров нет... И что будем делать товарищи???

вот исправил испытайте http://ifolder.ru/4541151

ORTODOX 13.12.2007 13:17

Niske
Что исправил?

Unklind 13.12.2007 19:02

Немного звук подправил

ORTODOX 13.12.2007 19:05

Niske
где? В халве?

the_E.N.D. 13.12.2007 19:07

Niske
на финише закачки выдает ошибку... Это я дурак или шфолдер тупит???

ORTODOX 13.12.2007 19:13

the_E.N.D.
я пока не докачал... :( ... но вроде пока все нормуль идет

Zasranec 14.12.2007 21:02

ХМ-М
 
На данный момент решено русифицировать Half-Life 1.
the_E.N.D. а зачем, для него есть русская озвучка и русский текст.:confused:

Pasha_Sevez 14.12.2007 21:07

Цитата:

Сообщение от Zasranec (Сообщение 2872726)
На данный момент решено русифицировать Half-Life 1.
the_E.N.D. а зачем, для него есть русская озвучка и русский текст.:confused:

Абсолютно согласен с Zasranec - ребята, вам просто, видимо заняться нечем больше :lol: Переводить уже локализованные игры - это мощно. Вы оглянись вообще вокруг: кроме пираток двухлетней давности продаются нормальные официальные локализации. И если у вас где-то не было звука и субтитров - это не значит, что игра не правильная... Может, просто она у вас "пираццкая"? :cool:

the_E.N.D. 14.12.2007 21:53

Zasranec
Pasha_Sevez
Дык локализации Half-Life 1 нет...

Цитата:

Сообщение от Pasha_Sevez (Сообщение 2872787)
ребята, вам просто, видимо заняться нечем больше

Ты это от большой занятости написал???

WideWhale 14.12.2007 22:08

the_E.N.D.
Офицальной может и нет но как я уже говорил есть переведеная причем отлично озвучка. Так что я думаю все таки надо выбрать другую игру.

IN..Spect0r 15.12.2007 17:37

Цитата:

Офицальной может и нет но как я уже говорил есть переведеная причем отлично озвучка. Так что я думаю все таки надо выбрать другую игру.
Предлагаю Deus Ex. Причем перевести все. Включая текстуры, надписи, книги, диалоги,тексты.
Есть конечно от 7Wolf.. Но можно перевести полностью Сделать идеальный перевод для идеальной игры.

WideWhale 15.12.2007 18:04

IN..Spect0r
Да я целиком поддерживаю у меня она сейчас есть. Да вообще игра супер. Можно перевести. Кто му же там голоса одни и тежи в переводе от 7Wolf

Unklind 15.12.2007 19:06

Я бы согласился на другую игру

the_E.N.D. 15.12.2007 19:54

IN..Spect0r
Vaider
В Deus Ex не играл... Поэтому ничего точного сказать не могу.

Niske
А ты какую предлагаешь???

WideWhale 15.12.2007 20:12

the_E.N.D.
Deus Ex можно скачать с того же сайта что халфу но я качал с торрентс.ру и поэтому не знаю что из себя представляет та версия.

Unklind 16.12.2007 12:08

Цитата:

Сообщение от the_E.N.D. (Сообщение 2878868)
IN..Spect0r
Vaider
В Deus Ex не играл... Поэтому ничего точного сказать не могу.

Niske
А ты какую предлагаешь???

Я мало знаю непереведёных старых игр
ну например Цезарь

WideWhale 16.12.2007 12:14

Niske
Если я не ошибаюсь то действия игры происходят далеко до нашего времени. А такие игры переводить сложнее. Ведь надо знать и историю.
ЗЫ ясли ошибаюсь поправте

the_E.N.D. 16.12.2007 13:12

Vaider
Ну так книжек про древний Рим много)))

Цезарь3 и Цезарь4 - переведены, Цезарь1 и Цезарь2 - не запустились из-под Винды...

NeomasteR 16.12.2007 13:30

А нет ли сайтов по переводу компьютерных игр? Люблю переводить что-нибудь на русский.

С.Молот 25.12.2007 22:37

Товарищи,прежде всего извиняюсь за вопрос не совсем по теме:мне надо вытащить из игры UT 2004 файлы содержащие текст,но как это сделать не знаю.Подскажите,может проги какие надо применить или ещё варианты какие есть,буду очень признателен.Необходимо это дабы исправить кривой пиратский перевод.

neborator 17.11.2009 23:06

Цитата:

Сообщение от Касеопия (Сообщение 2851955)
Очень хороший пост! Хорошие задумки. Можно попробывать! =)

Кстати, могу подкинуть интересную программку. Раньше с ее помощью, Alien Shooter переводил. =)

Restorator 2005 (или выше). Очень мощная ковырялка файлов - ЕСЛИ УМЕТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ =)

Насколько я понимаю, Ресторатор к самому переводу отношения не имеет...

Добавлено через 19 минут
Цитата:

Сообщение от С.Молот (Сообщение 2956493)
Товарищи,прежде всего извиняюсь за вопрос не совсем по теме:мне надо вытащить из игры UT 2004 файлы содержащие текст,но как это сделать не знаю.Подскажите,может проги какие надо применить или ещё варианты какие есть,буду очень признателен.Необходимо это дабы исправить кривой пиратский перевод.

а в каком они формате?

P.S. я тут тоже заразился желанием перевести игруху, с видео и аудио справился, а вот с сабами затык, я их перевожу в WinHex, но в игре вместо них значки какие то, типа знаков препинания, говорят проблема с кодировкой, строкой байтами, поссоветуйте что делать, как правильно править субтитры, чтоб они в игре нормально отображались?


Часовой пояс GMT +4, время: 20:10.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.