Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   Half-Life (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=114)
-   -   Half-Life: Raising the Bar (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=34510)

GH05T_S.K 10.07.2008 18:23

Да давно хотел почитать, и вот нашел время))
Очень интересно узнать об истории создания серии, и о тех задумках которые были у разработчиков:wnk: :sml:

VADpro 10.07.2008 18:48

Цитата:

Сообщение от GH05T_S.K (Сообщение 4367375)
Да давно хотел почитать, и вот нашел время))
Очень интересно узнать об истории создания серии, и о тех задумках которые были у разработчиков:wnk: :sml:

А вот интересно, что тебе больше всего понравилось из "не вошедшего"? Мне например: инопланетный протатип элитного солдата Альянса...

x.Gladio.x 10.07.2008 21:41

VADpro
Я бы хотел узнать про корабль Борей, скорей бы инфу уже какую нибудь выложили про события третьего эпизода.

VADpro 10.07.2008 22:00

Цитата:

Сообщение от Gladio (Сообщение 4368447)
VADpro
Я бы хотел узнать про корабль Борей, скорей бы инфу уже какую нибудь выложили про события третьего эпизода.

А какое отношение Борей имеет к книге? Когда писалась книга, третий эпизод разве что в проекте был...

OneHalf 10.07.2008 22:09

Дак про Борей есть в РтБ. Вальв постепенно реализовывает в эпизодах то, что повырезала из ХЛ2.

VADpro 10.07.2008 22:17

Цитата:

Сообщение от OneHalf (Сообщение 4368608)
Дак про Борей есть в РтБ. Вальв постепенно реализовывает в эпизодах то, что повырезала из ХЛ2.

Я и не спорю... Но в цитируемом мной посте вовсе было не про книгу. А борей там действительно промелькнул, в качестве одной из вырезанных локаций. Но он кажется еще в бете был...

DoMiNaToR TM 29.06.2009 20:19

скажите пожалуйста как в WinDjView изображение увеличит а то буквы [не] разглядишь, пока ток картинки рассматриваю.

OneHalf 29.06.2009 20:29

ctrl+ролик

MaxWell98 21.09.2009 13:02

А русская версия дык есть?

Sc4venGer 21.09.2009 13:04

Цитата:

Сообщение от MaxWell98 (Сообщение 6842344)
А русская версия дык есть?

В электронном варианте - да.

Prefell 21.09.2009 13:20

MaxWell98, в шапке темы есть все необходимые ссылки.

Saneek/W 21.09.2009 14:21

Извеняюсь, но как периводится название книги? Что это за Восстание Слитка?

VADpro 27.09.2009 18:59

Цитата:

Сообщение от Saneek/W (Сообщение 6842588)
Извеняюсь, но как периводится название книги? Что это за Восстание Слитка?

Хм... Интересный вопрос, а ведь я даже никогда не думал как переводится сие название...

Думаю под слитком имеется ввиду кристал а под восстанием - каскадный резонанс (ЧП в БМ...)

Aztek ^_^ 27.09.2009 19:14

о___________О
Вы только гуглем переводите что ли?

Rising the Bar можно перевести как "Восход лома" или, как вариант, "Восход монтировки".

OneHalf 27.09.2009 20:14

Черт, а я то думал, что это "Повышение планки". Они ж там всю книгу распинались, мол хотели сделать лучшую игру из существующих.
У нас очередной каламбур, а-ля Полужизнь/полураспад?

Aztek ^_^ 28.09.2009 02:52

Цитата:

Сообщение от Aztek ^_^ (Сообщение 6871414)
Восход лома

Цитата:

Сообщение от OneHalf (Сообщение 6871833)
Повышение планки

Цитата:

Сообщение от Saneek/W (Сообщение 6842588)
Восстание Слитка

Цитата:

Сообщение от OneHalf (Сообщение 6871833)
У нас очередной каламбур, а-ля Полужизнь/полураспад?

Думаю, да. У Valve, видимо, принятно давать всему двойственные имена. Как, например, Freeman.

ShadowJack 28.09.2009 17:08

Цитата:

Сообщение от Aztek ^_^ (Сообщение 6871414)
Rising the Bar можно перевести как "Восход лома" или, как вариант, "Восход монтировки".

Эм, знатоки англйского, простите я пришел вас обидеть).
Raising the bar - поднимая монтировку (Восход это другой глагол) - это к Гордону Фримену и его знаменитой монтировке.
А как устоявшееся выражение это действительно "Поднимая планку".
Так что
Цитата:

Сообщение от Aztek ^_^ (Сообщение 6873917)
У Valve, видимо, принятно давать всему двойственные имена

и правда есть немного).
Цитата:

Сообщение от Saneek/W (Сообщение 6842588)
Что это за Восстание Слитка?

Боже спаси английскую королеву от такого...

Yaap 29.09.2009 15:00

а как литературно перевести название книги Raising the Bar?

Sc4venGer 29.09.2009 16:36

Цитата:

Сообщение от Yaap (Сообщение 6879359)
а как литературно перевести название книги Raising the Bar?

Чем тебя не устроил пост выше?

VADpro 05.10.2009 15:56

Цитата:

Сообщение от Yaap (Сообщение 6879359)
а как литературно перевести название книги Raising the Bar?

А вы говорите прочесть тему перед тем как вопросы задавать... Хорошоб еслиб хоть страницу прочли... -__-
Цитата:

Сообщение от Aztek ^_^ (Сообщение 6873917)
Думаю, да. У Valve, видимо, принятно давать всему двойственные имена. Как, например, Freeman.

В точку... Но мне подъем (поднятие\поднятая) мантировки больше по душе. Ну ничего просто так не сделают.
А вообще пора бы вторую книжку выпускать аля де Half-Life 2: Raising the G-man лил Half-Life 2: Raising the Combains... Ато информ вакум с ума сводит.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:30.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.