![]() |
Да давно хотел почитать, и вот нашел время))
Очень интересно узнать об истории создания серии, и о тех задумках которые были у разработчиков:wnk: :sml: |
Цитата:
|
VADpro
Я бы хотел узнать про корабль Борей, скорей бы инфу уже какую нибудь выложили про события третьего эпизода. |
Цитата:
|
Дак про Борей есть в РтБ. Вальв постепенно реализовывает в эпизодах то, что повырезала из ХЛ2.
|
Цитата:
|
скажите пожалуйста как в WinDjView изображение увеличит а то буквы [не] разглядишь, пока ток картинки рассматриваю.
|
ctrl+ролик
|
А русская версия дык есть?
|
Цитата:
|
MaxWell98, в шапке темы есть все необходимые ссылки.
|
Извеняюсь, но как периводится название книги? Что это за Восстание Слитка?
|
Цитата:
Думаю под слитком имеется ввиду кристал а под восстанием - каскадный резонанс (ЧП в БМ...) |
о___________О
Вы только гуглем переводите что ли? Rising the Bar можно перевести как "Восход лома" или, как вариант, "Восход монтировки". |
Черт, а я то думал, что это "Повышение планки". Они ж там всю книгу распинались, мол хотели сделать лучшую игру из существующих.
У нас очередной каламбур, а-ля Полужизнь/полураспад? |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Raising the bar - поднимая монтировку (Восход это другой глагол) - это к Гордону Фримену и его знаменитой монтировке. А как устоявшееся выражение это действительно "Поднимая планку". Так что Цитата:
Цитата:
|
а как литературно перевести название книги Raising the Bar?
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
А вообще пора бы вторую книжку выпускать аля де Half-Life 2: Raising the G-man лил Half-Life 2: Raising the Combains... Ато информ вакум с ума сводит. |
| Часовой пояс GMT +4, время: 12:30. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.