![]() |
может что и стоит переводить то только инструкции к играм и тп. Ну если что, то и титры (если их можно будет менять на другие языки или отключать)
|
Самое верное решение - перевод субтитров. Голоса не стоит.
Можно будет включить как англ текст, так и русский. |
Цитата:
|
Да титры это лучше всего их не так уж и сложно сделать в отличие от полной локализации, да и денег не столь много уйдет. К тому же если делать только перевод титров это здорово экономит время и шанс того, что игра в России выйдет с русскими титрами в одно время с остальным мировым релизом возрастает вдвое, а то и втрое.
|
Vector как мы прекрасно видим, даже этого не делают
|
сколько стоит создание своей локализаторской компании?что для этого надо и каков шанс успеха?у меня в будущем будет много денег наверное,и я думаю найду энтузиастов для создания компании такой...
|
EDGARRUS хз, скока, ты бы лучше спросил бы скока будет тебе стоить лицензия на игры (вот где тебе в копеечку влетит) :))
|
EDGARRUS
Думаю для этого твоего много нехватит, нужно очень много =) Да я тож за если бы субтитры, хотя от полной НОРМАЛЬНОЙ локализации тоже бы не отказался |
ЛЫСЫЙ
ну вот например японские игры переводить вообще не стоит))голоса не повториш)))а американские моожно! в яп субтитров хватает)) |
турбик
Мне впринципе пофиг как локализует пойдёт и так и так, но субтитров мне вполне хватит ИМХО |
имхо, мне кажется если мы все сложимся,поездим по консольным гигантам,заключим договора,договоримся что на русском рынке будетм по 500 рублей продавать игру,и локализовывать только хорошие игры,скажем что сабы будем делать быстро,игра будет выходить в день с мировым релизом,пиратство умрет и всем будет хорошо :) Мне кажется стоит развивать эту идею, ибо от нынешних локализаторов ждать чего-то бесполезно...
|
EDGARRUS
Мечты, мечты... |
EDGARRUS если такие монстры как софтклаб, 1С (вот у них бабла немерено на софте), Акелла нифига сделать не могут, то мы уж точно подавно
|
Цитата:
|
ЛЫСЫЙ
Цитата:
ЗЫ: Не в тему но да ладно сначало нашим локализаорам надо научиться переводить, а потом уже за консоли браться. ( Ужос что сотворили эти бесы со 2-й частью Макс Пейна) |
SwIndlеr :eek: э-э-э, нормальный перевод
|
Цитата:
2) Кто мешает делать также с дисками для бокса |
Цитата:
|
SwIndlеr
Мне тоже не понравился.Сначало прошел пиратку с англ озввучкой.А потом купил лиц. |
я просто не могу поверить что в эпоху нынешнего некст-гена в ситуации консольных локализаций будет также глухо как и в прошлом поколение..
|
| Часовой пояс GMT +4, время: 06:20. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.