Форум Игромании

Форум Игромании (http://forum.igromania.ru/index.php)
-   The Witcher (http://forum.igromania.ru/forumdisplay.php?f=164)
-   -   Русская локализация (http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=49293)

DjeDi-k 30.11.2007 16:29

Цитата:

Сообщение от Monarch (Сообщение 2775849)
Я буду очень оригинален, если скажу "Локализация просто великолепная", это просто констатация факта...

В таких случаях надо в конце "ИМХО" ставить...

Озвучка хорошая,перевод(почти) без нареканий,старушки класные. Что еще надо?:sml:

Realm 01.12.2007 10:53

valent-jedi Ну не знаю, по моему голос Геральта как раз не очень удачен, не вяжется он у меня с образом из книги.

1lidarkneer 01.12.2007 13:30

Realm
А какой по-твоему голос должен быть у Геральта?

Hameleon 01.12.2007 15:19

Realm
Голос Геральта выбирала вся Россия, путём голосования(в котором я тоже принмсал непосредственное участие:Grin: ). Голос подобран отлично, полностью совпадает с образом Геральта по книге.
p.s. может ты не ту книгу читал:D

Homer J.S. 01.12.2007 18:33

Realm
Голос подобран отлично,так что не гоните,пофиг на вашу книжку,но звучит хорошо,когда играешь то смотришь не на книгу (в туалете я ее видел) а на само исполнение игры и ее локалки.

Рыцарь 01.12.2007 20:04

Отличная локализация. Лично у меня к ней нет никаких претензий.

Ksandr Warfire 02.12.2007 18:39

Homer J.S.
Зря ты так отзываешься о книге. Если бы не гениальная литературная первооснова этой игры никогда бы не было. Сага о Ведьмаке это одно из лучших произведений в мировой фэнтези. Эта серия книг Сапковского должна стоять на одной полке с Толкиным, Желязны и Пратчетом у каждого уважающего себя поклонника жанра.

Irina 02.12.2007 18:47

Пратчетта предлагаю с полки выкинуть.
А локализация мне нравится. Есть мелкие недостатки, но в целом - очень даже достойно. Отдельной плюшки заслуживает актер, озвучивавший Геральта - на высшем уровне имхо.
Я быстро поняла, что зря голосовала не за него, он справился со своей ролью блестяще :)

Mirax 02.12.2007 19:01

Цитата:

Сообщение от Irina (Сообщение 2797205)
Я быстро поняла, что зря голосовала не за него, он справился со своей ролью блестяще

А я кстати всё равно осталась при своём:). Хоть мне голос Геральта очень нравится и ничего плохого про озвучку сказать не могу, но всё же голос того, за кого я голосовала (хз, как его там:lol:) мне нравится больше.

liSTENoff 02.12.2007 19:48

ИМХО хорошая локализация, Геральт получился отлично

1lidarkneer 02.12.2007 21:02

Homer J.S.
Как это "пофиг на вашу книжку"? А игра по-твоему не по "вашей книжке" сделана. Очень советую почитать.
Согласен с Ksandr Warfire, но для меня Ведьмак - лучшее произведение фентези.

А голос Геральта подобран отлично, ну или хорошо, еслы вы вдруг.

Рыцарь 02.12.2007 22:41

Сама локализация очень понравилась. Правда иногда актёры переигрывают, но это так - мелкие придирки. С 1lidarkneer полностью согласен - голос Ведьмака ИДЕАЛЕН, актёр наверное очень сильно вжился в роль. Хотелось бы узнать: как он выглядит.
Интересно, а есть ли сайты, на которых показаны люди, принимавшие участие в локализации игр, Ведьмака в том числе?

'Hidraga 03.12.2007 21:01

Неплохая локализация, по моему мнению немного не дотягивает до хорошей локалки.

Chakred 03.12.2007 21:08

Чем она не хорошая? Она отличная. Единственный минус, это анг. название костра в Каэр Морхене. А насчёт ударений в словах, так даже звучит лучше, особенность звуко произношения мира Сапковского подчёркивает.

TRUE_MAD 04.12.2007 02:22

Отличная локализация! Все голоса просто превосходны, особенно Геральт, Фольтест и Профессор. Одно огорчило - в комиксах-фресках голос кажись под хронометраж подгоняли, там какие-то странные итонации иногда проскакивают. Зато очень порадовал факт причастия к перевода переводчика книги, причем лучшего.

KoFiek 04.12.2007 17:44

Да локализация отличная..
но если быть чуть чуть повнимательнее
можно заметить что в субтитрах немало ошибок!
но для меня эт не важно..

CCC 06.12.2007 12:55

Молодца. Гланое то, что с локализацией не затянули. А так качество исполнения на твердую четверочку. Можно было для статистов голоса поразнообразней подобрать и реплик записать побольше.

Alex@ndr 06.12.2007 14:11

Хорошая локализация. Ничего плохого сказать н могу. Да нет отличная локализация. По моему всё идеально.:Grin:

FenX 06.12.2007 14:13

Alex@ndr
Не сказать чтобы идеально, многие артисты переигравают, вдруг начинают говорить совсем другим тоном, но такое бывает редко.

Alex@ndr 06.12.2007 14:20

Цитата:

Сообщение от FenX (Сообщение 2821140)
Alex@ndr
Не сказать чтобы идеально, многие артисты переигравают, вдруг начинают говорить совсем другим тоном, но такое бывает редко.

Я не разу такого не замечал,или это бывает так редко,что не обращал внимание.

Белыч 06.12.2007 16:20

Не играл в оригинал, так что судить особо не могу. Озвучка хорошая. Есть пару недочетов, но это мелочи(я и в книге у себя пару опечаток увидел)

FenX 06.12.2007 16:24

Белыч
Но книгу же не не ND переводила ). Так-то озвучка получилась отличная.

baddy 06.12.2007 19:40

Цитата:

Но книгу же не не ND переводила ). Так-то озвучка получилась отличная.
Да ты прав, хотя было бы прикольно

Shotgun 07.12.2007 22:12

По сравнению с тем, чем кормят нас локализаторы в последнее время, перевод Ведьмака получился отличным. Особенно порадовало отношение переводчиков к грубым и ругательным словам - все на своем месте, нигде нет явной пошлятины, но и адаптация для детей десяти лет тоже не прослеживается. Единственное, что серьезно меня раздражало - так это отсутствие единого стиля произношения. Ударения в одних и тех же словах ставятся разными персонажами в разных местах. Сомневаюсь, что так было задумано...

Моя оценка: 4.5 / 5

P.S.: многие забывают, что локализация - это не только перевод и озвучка, но и обеспечение поддержки патчей и прочих официальных обновлений. А поскольку русский язык изначально поддерживается разработчиками (см. официальный сайт), то и с патчами у нас проблем не будет.

<Rifleman> 08.12.2007 11:48

Локализация хорошая,но актеры играют совершенно без эмоций.Из-за этого портиться ощущения присутствия

FenX 08.12.2007 15:05

Цитата:

Сообщение от <Rifleman> (Сообщение 2833944)
Локализация хорошая,но актеры играют совершенно без эмоций.Из-за этого портиться ощущения присутствия

Видно у тебя плохо со слухом, раз уж такое говоришь. Я вот например со времен Готики 3 ничего подобного не видел. Перевод сделан очень качественно, я например только нашел одну орфографическую ошибку (хотя их там побольше), и очень, очень редко когда персонаж вдруг менялась интонация в разговоре. А так все просто замечательно.

<=Entrery=> 08.12.2007 15:50

Цитата:

Сообщение от <Rifleman> (Сообщение 2833944)
Локализация хорошая,но актеры играют совершенно без эмоций.Из-за этого портиться ощущения присутствия

Про это уже как-то говорили, но придется повторить. В ЭТОЙ игре атмосфера должна оставаться таковой! Просто поймите, почему они должны прыгать от радости, когда эльфы и орден воюют друг с другом и всех вокруг режут?!? Конечно они все должны быть оптимистами, но даже из-за этого не приходится радоваться жизни, когда ее могут внезапно отобрать.

Shotgun 08.12.2007 17:04

Цитата:

Локализация хорошая,но актеры играют совершенно без эмоций.Из-за этого портиться ощущения присутствия
Уж где-где, а в этой игре ощущение присутствия и соучастия воспринимается как в никакой другой. Озвучка пусть и не фонтан, но по крайней мере атмосферу не гробит.

<Rifleman> 08.12.2007 18:52

Не знаю када убили Лео и Весемир говорит об этом будто разбилась тарелка.:mad: Не айс

Shotgun 08.12.2007 19:02

<Rifleman>

Мне так не показалось. Весемир - суровый и умудренный опытом профессионал, было бы странно, если бы он вдруг расплакался... Сухая и сдержаная реакция на смерть близких как раз характерна для ведьмаков.

1lidarkneer 09.12.2007 00:00

Цитата:

Сообщение от <Rifleman>
Не знаю када убили Лео и Весемир говорит об этом будто разбилась тарелка. Не айс

Это объясняется тем что у ведьмаков нет чуств. Геральт - исключение.

BLACK_HUNTER 11.12.2007 00:37

Озвучка не очень хорошая 3.5/5

Hustler8 11.12.2007 04:33

Все супер (озвучка особенно) КРОМЕ лени разработчиков ! Почему неодоптировали игру под Windows Vista, если собрались на мировой рынок то все надо делать почеловечески !

Shotgun 11.12.2007 04:36

Цитата:

Почему неодоптировали игру под Windows Vista
А какое отношение это имеет к озвучке, позволь спросить? Это больше к технической поддержке относится.

P.S.: сорри за флуд.

Athar 11.12.2007 05:38

Отличная локализация, голоса подобраны очень хорошо, озвучено весьма эмоционально, интонации подобраны идеально. В общем все роскошно.

Бельчонок 11.12.2007 12:05

Великолепная локализация, при таком объеме переведенного и продублированного текста мелкие нападки воспринимаются как ханжество :(

Подскажите, кто дублировал Геральта? Не Сергей Маховиков?

Shotgun 11.12.2007 12:19

Цитата:

Подскажите, кто дублировал Геральта? Не Сергей Маховиков?
Нет. Г-н Зайцев (имя не помню).

P.S.: Владимир Зайцев (специально посмотрел титры)...

Фамяк 11.12.2007 15:47

Цитата:

Сообщение от Hustler8 (Сообщение 2850802)
Почему неодоптировали игру под Windows Vista

А зачем адаптировать игру под левые системы? Под Мак ОС тоже не адаптировали,никто же не ноет..

Цитата:

Сообщение от Бельчонок (Сообщение 2852090)
Великолепная локализация, при таком объеме переведенного и продублированного текста мелкие нападки воспринимаются как ханжество

Хотят чего то,а чего хотят,и сами не знают..

Shotgun 11.12.2007 19:35

Цитата:

А зачем адаптировать игру под левые системы?
А зачем наезжать на операционку, за которой уже 20% мирового рынка?

P.S.: сорри за флуд.

SеТ 13.12.2007 15:32

На мой взгляд локализация хорошая. Понравились голоса персонажей, особенно у гг.

MaZaB@kS 13.12.2007 15:40

Кстати еще спасибо за живость далогов (т.е. вставили мат) в том смысле что у скупщика крад. Талера прямые ответы особенно когда он ответил Геральту "С^@л я на твои картинки" Или Беренгар сказал
"старый П$%дун" А?

Shotgun 13.12.2007 20:07

MaZaB@kS
Мата в игре нет ни в оригинале, ни в локализации.

Флешка 13.12.2007 21:45

MaZaB@kS
Это вообще-то не мат. Хотя живость диалогов действительно причувствует, только вот анимация и мимика при разговоре иногда не соответсвует сказаному...

RastikL 14.12.2007 00:45

FlasH.eXp
в чем то согласен...Не которые герои какие то нервные трясутся во время разговора..а слова вроде как произносят спокойно...ну в любой игре есть не достатки..

!$!$!$! 14.12.2007 22:25

А я книгу ни читал

Флешка 14.12.2007 22:36

Цитата:

А я книгу ни читал
Оригинальное 1 сообщение на форуме.
ЗЫ советую почитать)) хотя сам не читал..найти не могу.

Рыцарь 16.12.2007 23:42

В локализации могли бы изменить голос Геральда во время диалогов, когда он пьян. А то получается какая-то ерунда: Геральд напился, а голос трезвый.
А так в целом отличная локализация!

mirgeo 18.12.2007 00:11

Цитата:

Сообщение от ETERNE (Сообщение 2595848)
Качество перевода на высоком уровне. Но вот актеры играют просто ужасно, эмоций вообще не видно... кошмар.

да эмоций практически ноль,во время какой-нибудь сцены
персонажи реагируют на происходящее совсем другим образом!

Флешка 18.12.2007 10:41

Больше всего удивила интонация разговора, когда ты говришь кому-нибудь что ты потерял память, он говрит с такой интонацией как будто это фигня...и плюс еще говрит "Это не важно..."

SaNeK-vUz 18.12.2007 11:33

Понравился голос Геральта особенно когда сюжетные заставки идут (в виде нарисованных картинках), прям голос такой у него классный становится, я все время в таких заставках звук добавлял... Аж мурашки по коже бежали :)

Флешка 18.12.2007 12:01

Цитата:

Понравился голос Геральта особенно когда сюжетные заставки идут (в виде нарисованных картинках), прям голос такой у него классный становится, я все время в таких заставках звук добавлял... Аж мурашки по коже бежали
Самый неудачный звук который произносит Геральт, это когда он видит говорящего гуля на Вызимском кладбище...

Turkish 20.12.2007 01:06

Геральт часто перебарщивает с пафосом.

Гнев Асхи 20.12.2007 13:00

Цитата:

Сообщение от Turkish (Сообщение 2911194)
Геральт часто перебарщивает с пафосом.

Это особенно видно когда он раскручивает девушек на ....:Grin:

Shotgun 20.12.2007 19:45

Гнев Асхи
Раз раскручивает, значит все делает правильно. И вообще, голос главного героя - главное достоинство локализации.

t19errr 21.12.2007 02:10

Цитата:

Сообщение от FlasH.eXp (Сообщение 2896661)
Самый неудачный звук который произносит Геральт, это когда он видит говорящего гуля на Вызимском кладбище...

Я про этот звук прочитал на форуме заранее, а то бы точно вздрогнул, когда его услышал:sml: . А вообще-то, может, это сделано специально, чтобы показать насколько это необычно - говорящий гуль, что даже суровый ведьмак потерял самообладание:sml: .

newpavel 21.12.2007 20:04

Озвучка в игре просто суперская.

1lidarkneer 21.12.2007 20:20

Цитата:

Сообщение от FlasH.eXp
Самый неудачный звук который произносит Геральт, это когда он видит говорящего гуля на Вызимском кладбище...

Я б не сказал. Геральт ведь нечего не помнит, и тут раз - чудо природы)).

Волчище 21.12.2007 22:21

Не спорю, озвучка классная!!!
Побольше б игр так озвучивали!!!

Флешка 22.12.2007 10:52

Цитата:

Я б не сказал. Геральт ведь нечего не помнит, и тут раз - чудо природы)).
Да суть не в том что он не помнит, а то как он это произнес....такое тупое: "аааа..." аж улыбнуло когда 1 раз играл...

Homer J.S. 22.12.2007 16:58

Хватит вам всем гнать,озвучка клевая,каждому персу подобран свой голос,по его характеру,если есть какието промахи то блин попробуйте сами создать реальней и тогда мычите чтото против.Все круто подобранно подстать игре,а именно под атмосферу.Получше только поискать надо.

виктор999 22.12.2007 17:13

Могу полностью согласиться, озвучка в игре на высоком уровне. Тут еще плюс в том, что игра вышла одновременно (чуть раньше у нас) и в России, и на Западе. Я ожидал менее качественную озвучку. Но люди справились. И за это им спасибо!

babibu 22.12.2007 17:15

виктор999
Да озвучка в игре очень хорошая я ожидал более некачественую озвучку

_DART_ 22.12.2007 20:03

Да озвучка действительно классная,голос Геральта потрясающий.

Рыцарь 22.12.2007 20:15

Голос то у Геральта подобран изумительно, но его могли бы и изменить, когда он пьян, а то как то глупо получается: Геральт в стельку пьяный, а голос трезвый.
А так отличная локализация. Побольше бы таких!

LiveMAN 22.12.2007 20:34

Озвучка на высоте, голоса подобраны по всем высшим разрядам, но с Дартом не могу не согласиться. А во всём остальном локализация просто изумительная.

DjeDi-k 22.12.2007 20:58

Сегодня наткнулся на старушку,говорящую молодой девахой... Мелочь,а прикольно...

Chakred 23.12.2007 20:25

DjeDi-k
Ога, взаимно. Так же там есть деваха, говорящая голосом старухи.

Феникс Друид 26.12.2007 08:57

У кого самый любимый НПС в игре???
У меня маэстро Лютик)))

DjeDi-k 26.12.2007 15:50

Шани-по характеру,а Трисс-за бюст,Зигфрид-по-началу дружбан неплохой.

Рыцарь 26.12.2007 16:56

Цитата:

У кого самый любимый НПС в игре???
Мы тут по-моему локализация обсуждаем. Феникс Друид, создай свою тему.

PaVeL-PVL 27.12.2007 14:54

Локализация Ведьмака мне очень понравилась. Во время игры серьёзных недостатков вроде как-то не заметил, зато некоторые приколы помню.
Цитата: А зачем хрен суют в дырку? Это естественно! эту фразку сказал краснолюд-кузнец во второй главе. Или вот ещё один прикол, не помню в какой главе, но по-моему в третей: Стой, мы местная милиция. Вот такие вото казусы. Там ещё были приколы, например когда принцесса Адда разказывала анекдот Геральту, там что-то про серую мышку с норкой было.Очень прикольно. Перевод очень понравился.

Velnej 27.12.2007 15:14

Там еще и похлеще встречаются выражения. Особенно часто их говорит Геральт. Но в целом озвучка ОЧЕНЬ гармонично сочетается с обстановкой в игре.

RastikL 28.12.2007 02:06

PaVeL-PVL
Перевед и в правду на пять.Лучше не видел.До не давнего времени эталон в переводах был морр и варик сейчас и ведьмак.

AutoNomos 28.12.2007 14:55

Локализация
 
Те. кто так нападают на "плохую" локализацию, по-моему, забывают про качество локализации других игр. Помимо того. что здесь озвучка качественная, она еще и не обрезана цензурой, а такой вариант наверняка обсуждался. Согласитесь, сделать диалоги более прилизанными, и игра потеряет часть своего шарма. Не скажу, что я - сильно уж многоопытный игрок, но очень часто встречал локализации откровенно раздражающие интонациями и прочим. Зачем, игры, посмотрите фильмы! При моем незнании английского, в оригинале то и дело встречаются фразы, отличные от перевода. Про качество переводов на центральном украинском телевидении умолчим.
Дай бог, чтобы все локализации выходили на таком уровне. А недостатки, да они есть. Значит есть к чему стремиться. С другой стороны, идеального нет ничего и трудно угодить на всех в таком субъективном вопросе.
Локализация такой объемной и непростой игры дело наверное не из тривиальных. И те, кто сталкивался с производством, знают как сложно решить все вопросы и тонкости в сжатые сроки.

Rayko 29.12.2007 11:50

Не читал книгу, но локализация понравилась. Юмор можно усмотреть в некоторых диалогах и восклицаниях - порадовала фраза старика "Ведьмак идет, прячте женщин!". Наслышан, вероятно... =) 5 с небольшим минусом пожалуй.

Bugg3r 29.12.2007 12:30

Локализация хороша,слов нет. Голоса сделаны лучше всего. Но все равно есть недоделки. В Каэр Морхен есть костер с английским названием.

LiveMAN 29.12.2007 12:39

Bugg3r
Чё то я такого не видел, наверно очень увлёкся игрой и не обращал на эти вещи никакого внимания, а ты наверно играл не с таким огромным удовольствием как я, поэтому и заметил такую мелочь.

Shotgun 29.12.2007 14:33

Цитата:

В Каэр Морхен есть костер с английским названием.
Это не единственный подобный баг. Но все они были лишь в версии 1.0, потом патчами все испавили.

Ex.Witcher 29.12.2007 19:42

Локализация ведьмака прекрасна правдо многа похожих голосов и не правильной интонации, а вы слышали как лютик поет это вобще беда но в остальном все супер!Очень приятно играть!

Sеrgi0 29.12.2007 22:09

Horus
Вот если б эти патчи ещё и на DVD Мании выложили, я был бы очень рад. А то с Нета скачать возможности нет...
А так озвучка очень хорошая, играть действительно очень приятно.

Shotgun 29.12.2007 22:47

Sеrgi0
Патч 1.1a (практически жизненно необходимый) выкладывали в №12/2007.

Рыцарь 30.12.2007 00:27

Локализация отличная. Кстати, начал читать книгу Анджея Сапковского про Ведьмака - она потрясающая!

RevilAbs 31.12.2007 02:53

Русская локализация неплохая... И что лучше, я ожидал худшей, но стала такой...

1lidarkneer 31.12.2007 14:13

Цитата:

Сообщение от Horus
Патч 1.1a (практически жизненно необходимый) выкладывали в №12/2007.

А вот и не жизненно. 2 вылета за за одно прохождение.
Цитата:

Сообщение от RevilAbs
Русская локализация неплохая... И что лучше, я ожидал худшей, но стала такой...

А если подсчитать количество озвученых диалогов, то просто прекрасная.

Mirax 01.01.2008 07:45

Цитата:

Сообщение от 1lidarkneer (Сообщение 3004673)
А вот и не жизненно

Видимо, имелась в виду пятая глава, и с этим нельзя не согласиться.

Crio 01.01.2008 18:46

Локализацыя в целом понравилась конечно можно предратся но неоченьто хочется портить впечетления от игры

1lidarkneer 01.01.2008 18:53

Цитата:

Сообщение от Zireael
Видимо, имелась в виду пятая глава, и с этим нельзя не согласиться.

Еще раз повторяю. А вот и не жизненно. Играл без патчей. За всю игру 2 вылета до 4-ой главы.

valent-jedi 01.01.2008 20:58

Кто-нибудь знает точно, как вернее: вивЕрна или вИверна?

eviLAngeL 02.01.2008 11:40

valent-jedi
Скорее всего вИверна.

Локализация мне понравилась. Классная. Голоса перевели и все такое. Пъяница говорит как пъяница:sml: , богач тоже говорит как ему подобает.

valent-jedi 02.01.2008 11:55

valent-jedi
В локализации то так, мне интересно узнать, что в оригинале было)) Просто за свою РПГ карьеру привык говорить с ударением на второй слог.

Morf 02.01.2008 13:17

Я честно сказать купил Ведьмака за 670 рубчиков,локализация меня порадовала,в отличие от OBLIVION'A где русские только субтитры и мемю,хорошо что оставили названия ингредиентов,но вот что меня немного разочаровало актеры иногда переигрывают

Super man 02.01.2008 19:30

Локализация очень хорошая,есть и недочеты,но их очень мало.Если сравнивать локализацию Ведьмака с большинством локализаций многих других игр,то в Ведьмаке она одна из лучших.

HooD 06.01.2008 22:36

Качественная локализация. Без явных ляпов. Хотя всё-таки я с настоящим книжным ведьмаком не знаком, вполне может и из-за этого она мне так нравится.

Crio 06.01.2008 22:42

HooD пеши мыло книги прешлю

HooD 06.01.2008 23:12

Женя 22
я могу и сам найти, если бы мне было интересно. Мне больше ДиД по душе)
Цитата:

Сообщение от Женя 22 (Сообщение 3063893)
Адрес: Ебург

о, да мы ещё и земляки)
Тока не флуди в теме, ок)

lecturer 07.01.2008 07:22

Локализация в общем очень даже неплохая, но просто неприятно становится слышать, что половина игровых фраз просто нагло содрана с книги. Ну не может ведьмак через 10 (к примеру) лет говорить одно и то же. И так на протяжении всей игры! Моё личное мнение прошу не принимать близко к сердцу, т.к. если не прочитать книги про ведьмака, такого вопроса не возникнет.

Emix 09.01.2008 13:30

Это, наверное, самая лучшая локализация, виденная мною за последнее время. Единственное что разочаровало - это "смягченный" мат. Уж в такой-то игре можно было мат оставить как есть.

Chakred 09.01.2008 13:40

Emix
В книге тоже мата небыло. Тым были выражения типа "Геральт тихо выругался". А вообще текст в игре даже грубее чем в книге, на это ещё ЛКИ указывали.

Emix 09.01.2008 18:54

Chakredis
Все равно как-то странно, что окровенные сцены есть, а мата почти нет, но это уже так - мелкие придирки.

Chakred 09.01.2008 21:27

Emix
Ну таких откровенных сцен как в книге, там точно нет;). А мата не почти нет, а вообще нет. Если и есть, то литературный.

Sеrgi0 10.01.2008 07:16

Цитата:

Сообщение от 1lidarkneer (Сообщение 3004673)
2 вылета за за одно прохождение.

Чичливчик!
Цитата:

Сообщение от Emix (Сообщение 3091755)
как-то странно, что окровенные сцены есть, а мата почти нет,

Что тут странного? Геральт-бесплодный, крепко прибитый жизнью ведьмак, а не сапожник!
Цитата:

Сообщение от lecturer (Сообщение 3067079)
Ну не может ведьмак через 10 (к примеру) лет говорить одно и то же.

У него память отшибло, забыл? Ему,надо полагать, всё равно, как он вёл диалоги 10 (к примеру) лет тому назад.

Серый Пёс 10.01.2008 08:10

Пф, непонимаю людей, которым не хватает в игре мата.
Зачем? Что бы испоганить её ? Или вы думаете, что игра станет от этого круче?
Был бы в игре мат - я бы наверно и играть в неё не стал.
Имхо.

Emix 10.01.2008 11:05

Серый Пёс
Дело не в том, что игра станет от этого круче. Просто мне например режет слух, когда я слышу литературный мат.

Sеrgi0
А краснолюд кузнец не подходит на роль "сапожника"?

А вообще кто-нибудь знает, в польской версии или в других версиях мат тоже литературный? Если да, тогда все нормально и претензий к локализаторам нет, а если нет, то получается, что "Новый Диск" просто смягчили его, а это, по моему, не есть хорошо.

Crio 10.01.2008 11:22

Цитата:

Сообщение от Emix (Сообщение 3097552)
А вообще кто-нибудь знает, в польской версии или в других версиях мат тоже литературный? Если да, тогда все нормально и претензий к локализаторам нет, а если нет, то получается, что "Новый Диск" просто смягчили его, а это, по моему, не есть хорошо.

Польская версия не чем почти неотличается и мат тоже литературныи.

DarkHan93 10.01.2008 12:25

Мат в игре я встречал 1 раз: когда Микула узнал про смерть своей любимой он сказал про кого-то "су.а", а ещё я слышал от Преподобного слово "Шлёндра", но это наверно не мат...

Sеrgi0 10.01.2008 12:59

Цитата:

Сообщение от Emix (Сообщение 3097552)
А краснолюд кузнец не подходит на роль "сапожника"?

А ты видел в Ведьмаке матерящегося краснолюда? o_0

Emix 10.01.2008 14:18

Sеrgi0
Помоему был один кузнец возле таверны в локации Окресности Вызимы. На вопрос почему все ненавидят краснолюдов он отвечает: "а почему х*р в дырку суют?" (если я чего-то не напутал, то так).

t19errr 10.01.2008 20:56

Цитата:

Сообщение от Emix (Сообщение 3097552)
литературный мат.

Не бывает "литературного мата". И не нужен он игре. Грубый язык - да, нужен, он и присутствует у определённых персонажей в определённых обстоятельствах. Вообще, повторюсь, что у меня лично именно текст диалогов (не сама озвучка - там есть проблемы) и записей в дневнике недовольства не вызывает (ну не считая мелких косяков в написании, например, Юлиан и Джулиан, Кащей и Кощей или в отличающихся ударениях в словах, таких как Шани или оренов).

Volkman 10.01.2008 21:31

t19errr
Из игры, так же как и из книги, вырезаны все матерные слова. Иначе, в стиле то Сапковского, рейтинг 16 был бы ооччень перепрыгнут... Это с одной стороны правильно - цензура есть основной залог культуры, но всё же процветающая сейчас свобода слова позволяет много большее... Хотя, не скажу, что хотелось бы слышать в игре мат. Его и так хватает.

Chakred 10.01.2008 22:25

Emix
Ну вообще-то он сказал хрен.
***
И "сука", извините, хоть выражение и грубое, но матом не является. Да и вообще мат там и прада не к чему, эмоционально выражаться можно и без них не менее успешно.
***
Да и вообще обсуждение с подобными примерами вскоре приведёт к % за мат.

Серый Пёс 10.01.2008 22:57

Цитата:

Сообщение от Emix (Сообщение 3097552)
Дело не в том, что игра станет от этого круче. Просто мне например режет слух, когда я слышу литературный мат.

Мд-а.. Куда уж молодёжи и без мата?
Еще круче будут посиделки не в таверне, а на лавке перед домом с семячками и водкой! о.О
тру! даёшь мат в массы!

valent-jedi 10.01.2008 23:50

Серый Пёс
Ну а че, помнишь, как The Punisher локализовали? Прикольно получилось, могли бы и с Ведьмаком что-то подобное сделать=)

Серый Пёс 10.01.2008 23:53

valent-jedi
А мне Каратель и не понравился.
Глупая игра.

N1s 11.01.2008 00:00

Отличная локализация! Как многие заметили голос Геральта очень хорошо подобран

Emix 11.01.2008 09:10

Chakredis
Ошибся чуток, бывает.

Серый Пёс
Я считаю, что "Ведьмак" достаточно взрослая игра, чтобы можно было не применять к ней цензуру в данном случае.

Lord satana 12.01.2008 23:21

Это единственная локализация которая мне понравилась за последние 2 года особеННо мнЕ поНравиЛСя яВЕД <<<<<<<<<<<<<<<:):):):):):):)>>>>>>>>>>>>>>

Лайм 15.01.2008 02:16

О локализации сказать хочется только положительное. Голоса просто радуют в особенности Золтон а как медсестрички в лечебнице вздыхают. Я одного не понял пение Лютика это не доработка или ему по жизни медведь на уши наступил.

Серый Пёс 15.01.2008 05:10

Emix
Хах. Тоесть для тебя приемлимо слушать везде мат?Что в жизни, что тут?
И что, что взрослая?Знаешь, куда приятней общаться с нормальными взрослыми людьми, которые не вставляют через каждое слово мат.
Понятно всё с тобой.
Эхх, куда катиться мир..

Chakred 15.01.2008 14:48

Кстати, те кто хотят услышать одно из самых употребляемых ругательств в наше время, можете вспомнить разговор с Могилой во 2 главе.

Cексопатолог 17.01.2008 16:13

Chakredis это что про Как дела да !!!

Lasef 17.01.2008 17:09

В локализации мне одно не понравилось: а именно озвучка Лютика во время песен. Ну хоть бы патчик выпустили какой что-ли незнаю, нельзя-же так с великим менестрелем обращаться :)

Fire Inside 18.01.2008 14:02

Цитата:

Сообщение от Lasef (Сообщение 3166302)
В локализации мне одно не понравилось: а именно озвучка Лютика во время песен. Ну хоть бы патчик выпустили какой что-ли незнаю, нельзя-же так с великим менестрелем обращаться :)

А по-моему не так уж и плохо,хотя конечно не идеал.

Alecs 18.01.2008 19:38

Великий менестрель,а поет "неочень"

Cексопатолог 18.01.2008 19:46

Озвучка незнамо какая !!!

Enzо 19.01.2008 18:09

Озвучка от "Нового Диска" мне очень понравилась.. Особенно порадовали высказывания и интонация нелюдей, Золтана Хивая, Талер классно ругается)) Владычица Озера говорит как богиня и выглядит не хуже :). Многие простые персонажи озвучены даже лучше чем основные. Единственное что не понравилось, так это ужасное пение Лютика!! Я с трудом выдержал его мурлыкания на вечеринке у Шани.. просто ужжос. В остальном озвучка не подкачала и даже может превзошла оригинал))

Аqua 19.01.2008 18:14

Озвучка в целом очень качественная, и голоса отлично подобраны, а что касается пения Лютика, так это он сочинителем был великим, а исполнителем вовсе не факт :). Так что может как раз все очень даже адекватно... :)

AsmoDeusEx 19.01.2008 18:25

Там есть сценка где он поет в таверне (3акт) и женщины от его пения балдеют. То ли мы чего-то не понимаем, то ли у женщин плохой вкус.


А кто играл в оригинал? Лютик там лучше поет?

Enzо 19.01.2008 18:36

Цитата:

Сообщение от AsmoDeusEx (Сообщение 3184074)
Там есть сценка где он поет в таверне (3акт) и женщины от его пения балдеют. То ли мы чего-то не понимаем, то ли у женщин плохой вкус.

Ыыы, ты мне напомнил, я там обнаружил смешную ситуацию.. селянки там крутят жопой, танцуют под музыку Лютика, так я заметил за этим делом еще и старого кмета :lol: это стоит видеть, я долго смеялся... интересно это баг, или так и задумано первоначально??

Wiеdzmin 20.01.2008 10:19

_Enzo_
А ты слышал как Зигфрид поёт а как могила ругается !!!

AsmoDeusEx 20.01.2008 11:04

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3189112)
а как могила ругается !!!

Ты про:
Как дела?
Старая ... родила!

Mirax 20.01.2008 11:34

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3189112)
А ты слышал как Зигфрид поёт

да уж, это надо слышать:))
ради таких моментов и стоит покупать локализации)

Wiеdzmin 20.01.2008 13:15

AsmoDeusEx
Про это !!!

AsmoDeusEx 20.01.2008 14:04

А вообще могила странный какой-то!

Ты что меня за ... держишь?
Да!
Пока!

Wiеdzmin 20.01.2008 15:03

Могила не многословен !!!

AsmoDeusEx 20.01.2008 15:41

Ну я бы за такое в челюсть двинул, а он грузанулся и смылся. А еще криминальный авторитет!

Einhorn 20.01.2008 16:40

Озвучка неплохая.Голоса подобраны отлично,перевод тоже ничего...Единственное,что не понравилась так это озвучка песен.В ней у Лютика какой то не естественный голос

Wiеdzmin 20.01.2008 17:19

DronLP
Цитата:

Единственное,что не понравилась так это озвучка песен
Она не кому не понравилась

Rоcky Balboa 20.01.2008 18:03

Понравилось как подобран голос ведьмака.

Enzо 20.01.2008 22:00

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3189112)
_Enzo_
А ты слышал как Зигфрид поёт а как могила ругается !!!

Конечно слышал, это вообще жесть.. :Grin:

GREmio 21.01.2008 20:10

Обнаружил такую фишку, я пригласил на Вечеруху Кармен, так вот в конце Шани вдруг начала всех прогонять абсолютно Мужским голосом я чуть со стула не упал,, может это глюк, но слышалось очень смешно...

Enzо 21.01.2008 20:18

Цитата:

Сообщение от GREmio (Сообщение 3202738)
Обнаружил такую фишку, я пригласил на Вечеруху Кармен, так вот в конце Шани вдруг начала всех прогонять абсолютно Мужским голосом я чуть со стула не упал,, может это глюк, но слышалось очень смешно...

Видать Лютик ее достал своим отвратительным пением :)), а если серьезно, то впервые слышу, точно какойто глюк..

GREmio 21.01.2008 20:27

_Enzo_

Ну точнее, она сказала всего пару фраз, что-то типо все вечеринка закончена.

Enzо 21.01.2008 21:01

Цитата:

Сообщение от GREmio (Сообщение 3203003)
Ну точнее, она сказала всего пару фраз, что-то типо все вечеринка закончена.

Она также говорила и у меня (правда своим голосом). Так нужно по сюжету..

GREmio 21.01.2008 21:07

Цитата:

Сообщение от _Enzo_ (Сообщение 3203408)
Так нужно по сюжету..

Это я знаю, просто прикольный баг Локализации. А может он только у меня.

AsmoDeusEx 22.01.2008 11:06

Цитата:

Сообщение от GREmio (Сообщение 3202738)
Обнаружил такую фишку, я пригласил на Вечеруху Кармен, так вот в конце Шани вдруг начала всех прогонять абсолютно Мужским голосом я чуть со стула не упал,, может это глюк, но слышалось очень смешно...

И у меня тот же глюк был, наверное алкоголь так на неё влияет!

Wiеdzmin 22.01.2008 15:41

AsmoDeusEx
Цитата:

И у меня тот же глюк был, наверное алкоголь так на неё влияет!
На всех бы так алкоголь действовал !!!

Einhorn 22.01.2008 15:43

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3208273)
AsmoDeusEx

На всех бы так алкоголь действовал !!!

Ты хочешь говорить...кхм...женским голосом?

Wiеdzmin 22.01.2008 17:14

Ты чё я ж не гомосек !!!

Einhorn 22.01.2008 17:16

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3209181)
Ты чё я ж не гомосек !!!

Скрытый текст:
ппц...я в полном улете:???:

З.Ы.
Скрытый текст:
не флуди

Wiеdzmin 22.01.2008 17:18

DronLP
Я имел в виду что что на всех персонажей из ведьмака действовал бы так алкоголь !!!

Einhorn 22.01.2008 17:19

Цитата:

Сообщение от eew08 (Сообщение 3209227)
DronLP
Я имел в виду что что на всех персонажей из ведьмака действовал бы так алкоголь !!!

Скрытый текст:
ну так бы сразу написал...

Wiеdzmin 22.01.2008 17:20

Я так сразу и писал !!!

Ez!k 24.01.2008 00:27

Меня локализация устроила полностью!!!

The Sh@dow 24.01.2008 20:40

Цитата:

Сообщение от Ez!k (Сообщение 3222565)
Меня локализация устроила полностью!!!

Меня тоже устроила,всё OK.

Tarzan 25.01.2008 17:59

Мне локализация очень понравилась. Для меня лучшая локализация после KoTor

Shotgun 25.01.2008 18:23

Tarzan
Рад, что тебе понравилась локализация Ведьмака, вот только локализация KotOR в нашей стране не выходила...

DjeDi-k 25.01.2008 22:08

Цитата:

Сообщение от Tarzan (Сообщение 3234448)
Для меня лучшая локализация после KoTor

:lol: :lol: :lol: :appl: :appl:

Ты ообще ни в чо после KoTor не играл?..

P.S.
сорри

®aZo® 26.01.2008 15:12

меня полностью устроила

Добавлено через 29 секунд
Цитата:

Сообщение от DjeDi-k (Сообщение 3236762)
Для меня лучшая локализация после KoTor

прикольная шутка!

Sm@rt 26.01.2008 15:49

Локализация от НД очень понравилась.Так же понравился голос Геральта.

AsmoDeusEx 27.01.2008 07:07

Кстати встретил в таверне (в Предместьях) барда и он за пять оренов согласился спеть песню Лютика! Мало того он её пел как будто рассказ читал! Возможно это тоже глюк!

Chakred 27.01.2008 10:17

Цитата:

Сообщение от AsmoDeusEx (Сообщение 3247554)
Возможно это тоже глюк!

Это не глюк, песни в игре - единственный минус Локализации.

Mirax 28.01.2008 14:45

Цитата:

Сообщение от Almond (Сообщение 3247737)
Это не глюк, песни в игре - единственный минус Локализации.

ну наверное всё же песни бардов специально сделаны плохо))
не могут же они перепеть лютика хорошо:rolleyes:

АSS@SSIN 01.02.2008 19:24

Локализация хорошая за исключением некоторых недочётов типа ассасин или кирпичник хотя логичние будет гончар

WarLord91 02.02.2008 13:45

4 балла-моя оценка.Именно таким я и представлял голос ведьмака,хотя слышал его только один раз(в старом польском фильме,где Лютик похож на алкаша 40 лет).Конечно,локализация не без минусов,но по сравнению с остальными локализациями-замечательно.

Enchantner 02.02.2008 15:02

АSS@SSIN
Не будет логичнее гончар, они же не посуду делают, а в глиняных ямах работают...
А так по-моему перевод отличный, только голоса не всем подходят

Mirax 04.02.2008 16:09

Цитата:

Сообщение от Enchantner (Сообщение 3297100)
только голоса не всем подходят

но всё же большинству они подходят, а это уже многого стоит.:)

N.A.Z. 06.02.2008 15:37

А вы слышали как Геральт произносит это дурацкое "Потанцуем!" голосом крутого братка?Это убивает.

Chakred 06.02.2008 16:15

Цитата:

Сообщение от N.A.Z. (Сообщение 3330573)
А вы слышали как Геральт произносит это дурацкое "Потанцуем!" голосом крутого братка?Это убивает.

Да ну, вполне эмоционально;)

N.A.Z. 06.02.2008 16:31

Цитата:

Сообщение от Almond (Сообщение 3330956)
Да ну, вполне эмоционально;)

Зайцев рулит

Texhik 06.02.2008 16:36

Цитата:

Сообщение от N.A.Z. (Сообщение 3330573)
А вы слышали как Геральт произносит это дурацкое "Потанцуем!" голосом крутого братка?Это убивает.

А мне нравится.Да еще с таким прищуром))))

elf_assasin 06.02.2008 19:41

мене понравилась озвучка Профессора: после того, как слышишь его нудный-раздражающий голос хочется подраться с монитором, глава Саламандр (извините, что так его назвал, просто забыл как его зовут) вызывает не такую ненависть(и вообще, голос у него довольно приятный...)!!!

PerfectMan 06.02.2008 19:57

Русская локализация просто отличная. Все равно идеально не сделаешь. Есть минусы, с этим не поспоришь. На общее впечатление это никак не влияет. Локализация 10 баллов. Голос Ведьмака точно подобран. Вобщем все суперски:sml:

Fire Inside 06.02.2008 21:50

Цитата:

Сообщение от Kripton (Сообщение 3333133)
Русская локализация просто отличная. Все равно идеально не сделаешь. Есть минусы, с этим не поспоришь. На общее впечатление это никак не влияет. Локализация 10 баллов. Голос Ведьмака точно подобран. Вобщем все суперски:sml:

Да,голос Геральта выбран довольно удачно,но до десяти все-таки локализация не дотягивает.Я бы поставил 9.

Rя$Nick 07.02.2008 00:57

Локализация... 9\10. Голос Геральта выбрали голсованием (вроде как, я могу оишбаться), поэтому тут ясно. Другие голоса тоже хороши, но иногда актёры переигравыют или бубнят. Но такое очень редко. Но так локализация очень приличная (особенно если сравнивать с совершенно лоботамированной английской версией).

Fire Inside 07.02.2008 01:45

Цитата:

Сообщение от Rя$Nick (Сообщение 3336016)
Голос Геральта выбрали голсованием (вроде как, я могу оишбаться), поэтому тут ясно.

Да,именно так и выбирали,что и помогло фанам определить,что для них лучше.

Катар 08.02.2008 10:47

Мне кроеме самого "мастера Герванта" понравились Могила, профессор и Дункан. ЗапомсинающиесЯ голоса, без сомнения. НУ и автор фразы "мастер Гервант" ничего так, прикольно)

Mirax 08.02.2008 12:55

Цитата:

Сообщение от Катар (Сообщение 3344257)
Дункан

хм, а кто это?:confused:

Катар 08.02.2008 19:36

Опс, сорри. Я его по привфычке так зову. Деклан, конечно))) Просто я когда впервый раз его увидел прочитал как Дункан. Ну и пошло-поехало..

Еlеmеnt 08.02.2008 20:09

Катар
Такое часто бывает.

_BlaZeR_ 15.02.2008 11:44

Средненько... Актеры иногда неправильно ставят ударение, в субтитрах попадаются орфографические ошибки... А ваще-сносно

.::KemPer@:: 15.02.2008 20:51

Ну не знаю лично мне понравилось особенно хорошо получились голоса.
Странно а я не видел никаких орфографических ошибок.

MRACK 15.02.2008 23:36

Ну,Зигвид говорит голосом не очень похожим на "лицарський"
з.ы.

Sm@rt 16.02.2008 00:09

MRACK
Хотя в начале о нем сложилось достаточно хорошее мнение ....

Геймер 16.02.2008 00:25

В игру играю только третий день, а ошибки в орфографии уже успел заметить и не одну, в основном это пропущенные буквы, голоса нормальные, разве что у некоторых староватых персон голоса очень молодые.

Fire Inside 16.02.2008 01:47

Цитата:

Сообщение от Геймер (Сообщение 3405705)
В игру играю только третий день, а ошибки в орфографии уже успел заметить и не одну, в основном это пропущенные буквы, голоса нормальные, разве что у некоторых староватых персон голоса очень молодые.

Просто локализаторы спешили и огрехи поэтому просматриваются.

AsmoDeusEx 16.02.2008 13:07

Геймер

А ты не рецензию готовь, а играй и вживайся в роль!

N.A.Z. 16.02.2008 15:15

Цитата:

это пропущенные буквы
Не видел

Blackmore 18.02.2008 16:55

локализация отличная!!Ну только сарказм у геральта не очень...

Randolf 23.02.2008 07:35

Странные ляпы иногда попадаются..
1) де Ветта в разговоре с торговцем мясом называют Родериком. А на болотах он гордо величает себя Йоахимом. Точно не помню, но по-моему книжный Йоахим был казнён вкоре после окончания войны за заговор против императора.
2) Язон Варда. Ну тут вообще локализаторы превзошли даже собственный ляп с Профессором. Цитата из книги:
Цитата:

- Язон Варда полёг под Яругой, - сухо сообщил Золтан. - По-дурному, в одной из последних стычек.
Так вот вышибалой в таверне работает вовсе не Язон, а... Мунро Бруйс, другой краснолюд из компании Золтана.

N.A.Z. 23.02.2008 14:25

Цитата:

де Ветта в разговоре с торговцем мясом называют Родериком
Его полное имя - граф Родерик де Ветт.

Мне особенно понравились голоса лютика и Геральта, особенно выражение "Лютик, что за бред?"

Svirepik 23.02.2008 14:33

MRACK
А каким, интерестно, ты представляешь голос Рыцаря? Как по мне, так Зигфрид вполне достойно озвучен.

Blackmore 23.02.2008 15:35

особенно мат=)

N.A.Z. 24.02.2008 11:50

Люди подскажите имя Зайцева(который Геральта озвучивает)!!!

Shotgun 25.02.2008 12:57

N.A.Z.
Владимир вроде бы...

diablo2lord 21.03.2008 09:37

Кто может скинуть фотку этого Зайцева.. хочу посмотреть какой он в реале

N.A.Z. 21.03.2008 12:25

diablo2lord
Гугл тебе в помощь.

Добавлено через 1 минуту
Вот

Mirax 21.03.2008 12:40

N.A.Z.
ага, я тоже так сначала подумала, но по-моему это всё-таки не тот.

N.A.Z. 21.03.2008 12:42

Zireael
Там есть видео. Трейлер фильма " Комната потерянных игрушек". Скачай его и послушай закадровый голос. Ты сразу узнаешь Геральта

Mirax 21.03.2008 12:49

N.A.Z.
наверное, ты всё-таки прав! знакомые интонации... ;)

Анкар 21.03.2008 16:12

Локализация хорошая, но когда к женщинам обращаются в мужском роде........


Часовой пояс GMT +4, время: 04:10.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.